Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
shotgun/shotgun seat
Greek translation:
συνοδηγός/Η θέση του συνοδηγού (U.S. Slang)
Added to glossary by
Calliope Sofianopoulos (X)
Sep 23, 2004 08:39
19 yrs ago
English term
shotgun
English to Greek
Tech/Engineering
Slang
Τίλος: Driving at 120 mph, danger is shotgun.
Το κύριο κείμενο αναφέρεται σε αγώνες αυτοκινήτων.
Το κύριο κείμενο αναφέρεται σε αγώνες αυτοκινήτων.
Proposed translations
(Greek)
5 +4 | συνοδηγός | Calliope Sofianopoulos (X) |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
συνοδηγός
to call shotgun = εγώ κάθομαι μπροστά (στη θέση του συνοδηγού)
http://www.theshotgunrules.com/
He is shotgun = Είναι συνοδηγός
Wow! Cool men... very nice subjects, very nice shots because he is Shotgun
http://www.photonski.com/shotgun/Surigao
shotgun seat = η θέση του συνοδηγού
to istoriko tis ekfrasis sto http://www.straightdope.com/mailbag/mrideshotgun.html
Άρα: Οδηγώντας στα 120 μίλια ανά ώρα, ο Κίνδυνος βρίσκεται στη θέση του συνοδηγού/ο Κίνδυνος είναι συνοδηγός.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2004-09-23 11:12:06 GMT)
--------------------------------------------------
Υπάρχουν και άγραφοι κανόνες: If 3-4 of us are in the parking lot, the first to call \"shotgun\" gets the \"shotgun seat\", the seat next to the driver. The rest ride in the back. Nonetheless, nobody is allowed to call shotgun until they are within visual distance of the car. If the car is not in sight, and somebody does call shotgun, they don\'t sit in the front. The one riding shotgun has to read the map, if need be.
Where do people get the term \"riding shotgun,\"referring to the passenger seat in the car?
http://www.straightdope.com/mailbag/mrideshotgun.html
http://www.theshotgunrules.com/
He is shotgun = Είναι συνοδηγός
Wow! Cool men... very nice subjects, very nice shots because he is Shotgun
http://www.photonski.com/shotgun/Surigao
shotgun seat = η θέση του συνοδηγού
to istoriko tis ekfrasis sto http://www.straightdope.com/mailbag/mrideshotgun.html
Άρα: Οδηγώντας στα 120 μίλια ανά ώρα, ο Κίνδυνος βρίσκεται στη θέση του συνοδηγού/ο Κίνδυνος είναι συνοδηγός.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2004-09-23 11:12:06 GMT)
--------------------------------------------------
Υπάρχουν και άγραφοι κανόνες: If 3-4 of us are in the parking lot, the first to call \"shotgun\" gets the \"shotgun seat\", the seat next to the driver. The rest ride in the back. Nonetheless, nobody is allowed to call shotgun until they are within visual distance of the car. If the car is not in sight, and somebody does call shotgun, they don\'t sit in the front. The one riding shotgun has to read the map, if need be.
Where do people get the term \"riding shotgun,\"referring to the passenger seat in the car?
http://www.straightdope.com/mailbag/mrideshotgun.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Μπράβο Καλλιόπη! Όλο το πρωί το έψαχνα. Με τα σωστά keywords στο google βγαίνουν πολλές αναφορές. Σ' ευχαριστώ πολύ πολύ! Κι εσένα Νάντια που έπιασες σωστά την έννοια! :-))"
Something went wrong...