Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
défavorablement connu de la police
Dutch translation:
een goede bekende van de politie
Added to glossary by
hirselina
Oct 6, 2006 16:59
17 yrs ago
French term
défavorablement connu de la police
French to Dutch
Other
Law (general)
Je me demande si, en néerlandais, la traduction "is al bij de politie bekend" ne suffit pas pour rendre le sens de la phrase française ci-dessous tirée d'un témoignage:
"Son frère est déjà défavorablement connu de la police."
"Son frère est déjà défavorablement connu de la police."
Proposed translations
(Dutch)
Proposed translations
+3
51 mins
Selected
een goede bekende van de politie
dit wil al zeggen dat hij geen lieverdje is....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt Lina, dit is het helemaal!"
+1
8 mins
in aanraking komen met...
Zijn broer is reeds in aanraking gekomen met de politie.
16 mins
een kwalijke reputatie bij de politie
*
2 hrs
staat in een kwaad daglicht/heeft een slechte naam
is de betekenis van de uitdrukking. Hij heeft wat op zijn kerfstok.
Something went wrong...