Glossary entry

French term or phrase:

bassin à flots

Dutch translation:

vlotkom, vlotdok

Added to glossary by Ann VDP
Mar 19, 2004 17:16
20 yrs ago
French term

bassin à flots

French to Dutch Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
Après le Bassin de la Marine – le plus vieux bassin à flots, datant de Vauban (1686) – retrouvez à droite le musée portuaire.

Proposed translations

2 days 14 hrs
Selected

vlotkom, vlotdok

Is een zeehaven, die met sluisdeuren wordt afgeschermd van het getij. Komt vaak voor aan de Franse Atlantische kust.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Allemeaal bedankt voor jullie hulp. Vlotdok is precvies wat ik zocht! Groetjes, Ann"
21 mins
French term (edited): bassin � flots

golf, baai, haven

Vous bouclerez ce périple à Morlaix en débarquant aux écluses du Bassin à flots.

You will end your journey in Morlaix landing at the lock gates of the dock

Le Bassin à flots du Vieux Port de La Rochelle. ... Le bassin à flots s'éveille

www.port-larochelle.com/bassinaflotshome.htm

Something went wrong...
-1
26 mins
French term (edited): bassin � flots

getijhaven

-

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-03-19 17:45:41 GMT)
--------------------------------------------------

Van Dale: bassin à flot==>vloedkom, drijvend dok. Bij uitbreiding lijkt getijhaven mij de aangewezen vertaling.
Peer comment(s):

disagree Bram Poldervaart : nee sorry steven, maar dat is het juist niet!
44 mins
Ja Bram, je hebt gelijk! Ik bedoelde eigenlijk het tegenovergestelde ;-)
Something went wrong...
+1
1 hr
French term (edited): bassin � flots

tegen laag water beschermd bassin

een goede vertaling in het Nederlands heb ik nergens kunnen vinden, maar het is een bassin/haven dat door een lage dam van zee is afgesloten zodat de haven bij laag water niet droog valt. Komt veel voor in Bretagne waar het tijverschil erg groot is.

Bassin à flot maintenu par un mur submersible à un niveau moyen de 2.50 m.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2004-03-19 19:53:35 GMT)
--------------------------------------------------

Steven (Ballistic) gebruikt \'vloedkom. Dat is eigenlijk correct in zo verre dat een vloedkom een natuurlijk verschijnsel is. Je zou misschien een \'kunstmatige vloedkom\' kunnen gebruiken.
Peer comment(s):

agree Gerard de Noord
27 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search