Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
échenillage
Italian translation:
spellicolatura
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-07-04 13:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 1, 2010 10:39
13 yrs ago
French term
écheniller/échenillage
French to Italian
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Si la pression est trop forte, le liner (papier siliconé) peut subir une scarification dans laquelle le fluage de l’adhésif peut s’immiscer et rendre plus difficile l’échenillage, voire déliter le liner papier ainsi affaibli dans la zone de découpe. Dans tous les cas il est préférable d’écheniller immédiatement après la découpe.
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | spellicolatura | Annamaria Martinolli |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
spellicolatura
Non sono sicurissima. Ho trovato questo sito dove la procedura è mostrata anche con alcune fotografie, e che magari può esserti utile:
http://www.rueduteeshirt.com/quoideneuf.jsp?lang=fr&IDARTICL...
Da come la interpreto io, credo si tratti della spellicolatura. Vedi anche qui:
Stampare la grafica sul retro e tagliare i contorni impostando il plotter ad una velocità di taglio ridotta. Dopo la spellicolatura, posizionare la grafica sul tessuto lasciando il liner rivolto verso l’alto (non è necessario utilizzare pellicole transfer o application tape). Dopo aver adeguatamente posizionato la grafica sul tessuto trasferire utilizzando una pressa termica ad una temperatura di 170°C per circa 15 - 17 secondi (per tessuti in cotone). Usare sempre un foglio di Teflon o uno strato di carta siliconica per evitare che le grafiche si incollino alla piastra superiore della pressa termica. Rimuovere il liner prima che il materiale si raffreddi poiché l’operazione risulta più semplice se eseguita a caldo. IP 2904 è adatto solo a operazioni di stampa e stampa-taglio.
Sul sito:
http://www.spandex.com/Images/datasheet_IP2904_IT_tcm43-5511...
Magari va bene anche nel tuo contesto.
http://www.rueduteeshirt.com/quoideneuf.jsp?lang=fr&IDARTICL...
Da come la interpreto io, credo si tratti della spellicolatura. Vedi anche qui:
Stampare la grafica sul retro e tagliare i contorni impostando il plotter ad una velocità di taglio ridotta. Dopo la spellicolatura, posizionare la grafica sul tessuto lasciando il liner rivolto verso l’alto (non è necessario utilizzare pellicole transfer o application tape). Dopo aver adeguatamente posizionato la grafica sul tessuto trasferire utilizzando una pressa termica ad una temperatura di 170°C per circa 15 - 17 secondi (per tessuti in cotone). Usare sempre un foglio di Teflon o uno strato di carta siliconica per evitare che le grafiche si incollino alla piastra superiore della pressa termica. Rimuovere il liner prima che il materiale si raffreddi poiché l’operazione risulta più semplice se eseguita a caldo. IP 2904 è adatto solo a operazioni di stampa e stampa-taglio.
Sul sito:
http://www.spandex.com/Images/datasheet_IP2904_IT_tcm43-5511...
Magari va bene anche nel tuo contesto.
Peer comment(s):
agree |
Agnès Levillayer
: Vd FR + IT : http://www.sdag.net/thermosoudable/fichetechnique/ES_ELASTIC... http://www.iridesoluzioni.biz/download/SISER/Elasticut.pdf
17 hrs
|
Grazie mille Agnès!
|
|
agree |
enrico paoletti
: D'accord à 100%
3 days 0 min
|
Merci beaucoup Enrico!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille del tuo aiuto Annamaria!"
Discussion
- [ Traduci questa pagina ]
L'échenillage du vinyle adhésif et thermocollant se fait grâce à une pince, elle permet de retirer tout l'excédent après la découpe du vinyle au plotter.
www.promattex.com/...decoupe.../pince-echenillage-echenille... - Francia