Glossary entry

German term or phrase:

Fraza

Romanian translation:

mai jos

Added to glossary by Adrian Ungur
Dec 14, 2005 12:47
18 yrs ago
1 viewer *
German term

Fraza

German to Romanian Other Other
Die Kündigung der Vereinbarung hat von den Vertragsparteien mit einer Frist von 4 Wochen
zum jeweiligen folgenden Monatsende zu erfolgen.

Cu 4 saptamani inainte sau dupa?
Multumesc!

Proposed translations

7 mins
Selected

mai jos

Rezilierea contractului dintre parti se va realiza cu un preaviz de patru saptamini fata de finele lunii urmatoare.

Mai limpede : cu un preaviz de 4 saptamini
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins

la sfarsitul lunii in care se implinesc 4 saptamani

Nu stiu daca este cea mai buna exprimare, dar trebuie sa astepte sa treaca 4 saptamani, iar rezilierea sa aiba loc la sfarsitul acelei luni. De ex, daca hotatasc sa rezilieze pe 1-2 martie, rezilierea va avea loc pe 31 ian, daca hotarasc pe 5 martie, rezilierea va avea loc pe 30 aprilie.
Something went wrong...
+1
4 hrs

Satzgefüge

Rezilierea înţelegerii/contractului/tranzacţiei trebuie să aibă loc cu respectarea de către părţi a unui preaviz de 4 săptămîni înainte de sfîrşitul lunii respective.
Peer comment(s):

agree Heinz Lahni (X)
1 hr
mulþumesc! face bine sã mai primesc ºi eu cîte un "agree"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search