Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
caveau
German translation:
Bettgestell
Added to glossary by
Margherita Bianca Ferrero
May 4, 2007 06:06
17 yrs ago
Italian term
caveau
Italian to German
Other
Marketing / Market Research
Finitura piedini: wengé, ciliegio, noce chiaro, rovere
Per materasso diverso da MRDL2: vedi cap c) MATERASSI
Al momento dell'ordine specificare se testiera sinistra o testiera destra (nel disegno testiera sinistra)
Profondità utile del caveau: cm. 15
Pelle o simili forniti dal cliente: prezzo T/Cliente + 5%.
Uniche dimensioni disponibili.
ATTENZIONE: il caveau è fornito di serie con doghe fisse
Tessuti sconsigliati: Apone
Per materasso diverso da MRDL2: vedi cap c) MATERASSI
Al momento dell'ordine specificare se testiera sinistra o testiera destra (nel disegno testiera sinistra)
Profondità utile del caveau: cm. 15
Pelle o simili forniti dal cliente: prezzo T/Cliente + 5%.
Uniche dimensioni disponibili.
ATTENZIONE: il caveau è fornito di serie con doghe fisse
Tessuti sconsigliati: Apone
Proposed translations
(German)
4 +1 | Bettgestell | Margherita Bianca Ferrero |
4 | Tresorraum | Sergio Paris |
Change log
May 8, 2007 18:17: Margherita Bianca Ferrero Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Bettgestell
auch "Bettrahmen"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
15 mins
Tresorraum
Ich würde sagen, es handelt sich dabei um einen "Tresorraum". Siehe unten:
TresorraumEin Tresorraum, ist ein gegen Einbruch geschützter Raum. Verschiedene Sicherheitsstufen(Ausführungen); Massivbauweise aus vorgefertigten ...
www.elektronik-kompendium.de/sites/sic/0303096.htm - 8k - Copia cache - Pagine simili
Frohes Schaffen !!! :-)
TresorraumEin Tresorraum, ist ein gegen Einbruch geschützter Raum. Verschiedene Sicherheitsstufen(Ausführungen); Massivbauweise aus vorgefertigten ...
www.elektronik-kompendium.de/sites/sic/0303096.htm - 8k - Copia cache - Pagine simili
Frohes Schaffen !!! :-)
Peer comment(s):
neutral |
Christel Zipfel
: im Bett?
1 hr
|
Ja, du hast völlig Recht !!! Ich blamiere mich...was mich irregemacht hat, war das Wort "testiera", das ich falsch gelesen habe. Ich war total überzeugt, "tastiera" anstatt "testiera" gelesen zu haben; also eine Tastatur zur Öffnung des Tresorraums ! :-(
|
Something went wrong...