Glossary entry (derived from question below)
Apr 3, 2008 08:29
16 yrs ago
7 viewers *
Polish term
bar mleczny
Polish to English
Social Sciences
History
propaganda
Mam problem z tym terminem - wydaje sie dosyc ryzykowny, z uwagi na australijskie znaczenie terminu "milk bar" (http://en.wikipedia.org/wiki/Milk_bar). Jak to obejsc? :) Chodzi oczywiscie o taki typowy, PRLowski bar mleczny.
Proposed translations
(English)
4 +3 | greasy spoon | Luiza Jude |
3 +6 | milk bar (but add a note) | Stuart Dowell |
4 +3 | greasy spoon | Karolina Olga |
2 +2 | diner | allp |
4 | café | Karolina Olga |
4 | dairy bar | Beata Claridge |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
greasy spoon
jesli dobrze kojarze z barem mlecznym (odpowiednik w uk)
Peer comment(s):
agree |
Mariusz Stepien
: nie tylko UK
2 hrs
|
dziekuje
|
|
agree |
Darius Saczuk
2 hrs
|
dziekuje
|
|
agree |
allp
4 hrs
|
dziekuje
|
|
neutral |
Beata Claridge
: Standard przybytkow porownywalny. Jednakze sama nazwa wywodzi sie od tluszczu, w ktorym sie tam smazy prawie wszystko, natomiast mleczny bar oferuje zupelnie inny rodzaj jedzenia, ktore nie jest 'greasy'
16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wyprzedziłeś(-aś) Karolinę :)
Dziękuję za pomoc! :-)"
+6
9 mins
milk bar (but add a note)
If possible add a translators note as to the meaning as I think a sensible translation would be difficult in the main body of the text
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-04-03 08:40:53 GMT)
--------------------------------------------------
translator's
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-04-03 08:40:53 GMT)
--------------------------------------------------
translator's
Note from asker:
A może http://en.wikipedia.org/wiki/Dairy_bar ? :) |
Peer comment(s):
agree |
Robin Gill
: 'milk bar' is the commonest usage among my circle of ex-pat friends
21 mins
|
agree |
Andrew Stanleyson
28 mins
|
agree |
Sylwia Dziuba (X)
4 hrs
|
agree |
Darius Saczuk
5 hrs
|
neutral |
Mariusz Stepien
: no nie wiem, czy angloamerykanin będzie wiedział o co chodzi z "milk bar"... bardziej prawdopodobne wydaje mi się skojarzenie tego, co to za miejsce, z 'greasy spoon'; a przy 'greasy spoon' wyjaśnienia raczej nie trzeba dodawać :)
5 hrs
|
dlatego warto dodać wyjaśnienie
|
|
agree |
legato
7 hrs
|
agree |
TLUMACZ77
: jak dla mnie to najlepsze co dotąd w Polsce tłumacze wymyślili i w słownikach zapisali:)
9 hrs
|
+2
1 hr
diner
Dość nieśmiała propozycja, ale diner ma pewne cechy wspólne z barem mlecznym - to coś mniej niż restauracja, otwarte od rana i można tam zjeść np. jajecznicę na śniadanie, zwykle jest dość tanie i niezobowiązujące.
Pracowałam kiedyś w takim i właśnie z barem mlecznym mi się kojarzyło... to było niezapomniane miejsce ;)
Pracowałam kiedyś w takim i właśnie z barem mlecznym mi się kojarzyło... to było niezapomniane miejsce ;)
Peer comment(s):
agree |
Forinil
2 hrs
|
dzięki :)
|
|
neutral |
Mariusz Stepien
: niezłe, ale w moim odczuciu najlepszą propozycją jest greasy spoon
4 hrs
|
chyba rzeczywiście jest najbardziej uniwersalne; dzięki!
|
|
agree |
Darius Saczuk
: Choć klimat i smak jedzenia zupełnie inny;-)
4 hrs
|
no cóż, genius loci, niemniej jest to kulturowy odpowiednik, dzięki :)
|
|
neutral |
legato
: Chyba jednak nie. W "diner" zwykle jest obsługa kelnerska.
6 hrs
|
Racja, dlatego nie twierdzę, że to takie samo, tylko że trochę podobne.
|
+3
2 hrs
greasy spoon
greasy spoon - to odpowiednik baru mlcznego, przynajmniej w UK, czyli tanie, typowe dla danego kraju, jedzenie i oszczędny;) wystrój wnętrza.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Mariusz Stepien
: chyba najbliższe
2 hrs
|
Dzięki:)
|
|
agree |
Darius Saczuk
2 hrs
|
Dzięki:)
|
|
agree |
allp
4 hrs
|
Dzięki:)
|
|
neutral |
Beata Claridge
: j.w.
16 hrs
|
2 hrs
café
café - to znowu bardziej neutralne określenie
za Wikipedią: informal restaurant offering a range of hot meals and made-to-order sandwiches
hth
za Wikipedią: informal restaurant offering a range of hot meals and made-to-order sandwiches
hth
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Mariusz Stepien
: zbyt ogólne chyba; moim zdaniem 'greasy spoon' bierze ciasto ;)
2 hrs
|
18 hrs
dairy bar
Kind of cafeteria
Tak tlumaczy Wiki
Choc moim zdaniem w tlumaczeniu mimo wszystko powinien byc odnosnik tlumacza
Tak tlumaczy Wiki
Choc moim zdaniem w tlumaczeniu mimo wszystko powinien byc odnosnik tlumacza
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
allp
: To "dairy" jest równie daleko posunięte jak słowo "mleczny" w wersji polskiej. Co serwowano w barach mlecznych? - pierogi, mielony, fasolkę po bretońsku, kaszę gryczaną... sam nabiał :)
4 hrs
|
Czyz nie chodzi przynajmniej po czesci o zachowanie tego paradoksu PRL-owskiego nazewnictwa?? W/g mnie 'milk bar' brzmialoby najwlasciwiej, gdyby tylko nie mialo juz innych utartych znaczen. A 'greasy spoon' to byc moze dobre okreslenie na smazalnie ryb.
|
Discussion
United States: Greasy spoons are regionally called diners in the Northeast, cafes elsewhere.