Glossary entry

Polish term or phrase:

badanie na rozrywanie i starzenie

English translation:

bursting and aging tests

Added to glossary by Maciej Andrzejczak
Sep 21, 2009 08:43
14 yrs ago
5 viewers *
Polish term

badanie na rozrywanie i starzenie

Polish to English Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
breaking and aging test? chodzi o badania wytrzymalosci materiału korpusu zaworu gaśnicy
Change log

Oct 2, 2009 07:24: Maciej Andrzejczak Created KOG entry

Discussion

Andrzej Mierzejewski Sep 22, 2009:
W pewnym stopniu masz rację. Np. ten fragment:
The coated steel levers are resistant to normal wear and tear, while the polyester coating prevents the unit itself from suffering any damage from extremes of temperature, light or in dusty or dirty workplaces
http://www.first-firequip.com/hydrosprayfireextinguishers.ht...
dotyczy tworzywa sztucznego - powłoki na dźwigni, nie dotyczy samego metalu. W innych linkach może chodzić o osłabienie metalu pod wpływem ciśnienia. W każdym razie badanie na rozerwanie polega na obciążeniu głowicy odpowiednim ciśnieniem gazu przez czas określony w metodzie badania i obserwacji, czy głowica eksploduje.
Adam Łobatiuk Sep 22, 2009:
@ Andrzej i wszyscy W kontekście gaśnic "wear and tear" jak najbardziej występuje: http://tinyurl.com/m4hku2. Więcej do dodania w tym temacie nie mam - zwróciłem na niego uwagę od strony językowej i podzieliłem się swoim spostrzeżeniem. Może się przyda, a może nie. Pozdrawiam i dziękuję za uwagę :)
Andrzej Mierzejewski Sep 22, 2009:
do Adama Jest różnica między "weathering" (nalot na powierzchni) a "ageing" (zmiana struktury materiału). Przed chwilą o starzeniu krótko napisała Joanna. Zwróć uwagę na fragment "... w każdym razie w metalu, z którego jest zrobiona gaśnica, ten proces następuje samoczynnie. Nie ma to nic wspólnego z jej zużyciem - żadne wear and tear."
Joanna Rączka Sep 22, 2009:
starzenie po zgniocie Starzenie jest terminem technicznym - określa zmiany, które z upływem czasu następują w metalu, który był przerabiany plastycznie na zimno (zgniot i umocnienie). Po prostu dyslokacje się rozłażą - mówiąc obrazowo, i przestają umacniać materiał. W związku z tym z czasem obniża się wytrzymałość. Są sposoby, żeby ten proces powstrzymać, np. przez odpowiednie dodatki stopowe, w każdym razie w metalu, z którego jest zrobiona gaśnica, ten proces następuje samoczynnie. Nie ma to nic wspólnego z jej zużyciem - żadne wear and tear. To jest (strain) ageing (po zgniocie, bo jeszcze jest po przesycaniu i to zupełnie coś innego).
Adam Łobatiuk Sep 22, 2009:
do Andrzeja Na pierwszych dwóch stronach wyników Google widać różne definicje "wear and tear", z których wynika, że chodzi po prostu o zużycie (np. Gradual physical deterioration of an asset from age, use, and/or weathering). Naturalnie, często wynika ono z tarcia (co rzeczywiście nie pasuje do zawora gaśnicy), ale też np. z erozji materiału (weathering), a to już pasuje jak najbardziej, bo gaśnica może sobie wisieć nieużywana, a zawór pokrywa się odpowiednim dla siebie nalotem. Jak wiemy, użytkownicy języka angielskiego lubią słowne zabawy i "wear and tear" ma niewątpliwe pochodzenie fonetyczne, w związku z czym nie trzeba go brać tak dosłownie. Powtórzę, że zestawienie w języku polskim rozrywania akurat ze starzeniem, a nie z innymi mechanicznymi uszkodzeniami wydaje mi się wskazywać na związek z tym właśnie wyrażeniem, bo tak jego elementy można, choć niekoniecznie trzeba, przetłumaczyć.
Andrzej Mierzejewski Sep 22, 2009:
do Adama W podanym przez ciebie linku chodzi o przedmioty eksploatowane przez dłuższy czas, np. buty. Kształty elementów buta (podeszwa, cholewka, wkładka, sznurowadła, nici, itd.) zmieniają się podczas chodzenia, co przekłada się na tarcie elementu o element oraz tarcie wewnątrz elementu (względny ruch włókien w cholewce, itp.). Tarcie jest przyczyną stopniowego ścierania elementów. Do tego dochodzi starzenie - zmiana struktury materiału z upływem czasu pod wpływem atmosfery i temperatury. <br>W gaśnicy nie ma wzajemnego ruchu elementów, który by powodował tarcie. Gaśnica nieruchomo czeka na otwarcie zaworu. Elementy gaśnicy nie zmieniają wymiarów (z wyjątkiem gumowej czy plastykowej uszczelki). Rozerwanie głowicy gaśnicy jest skutkiem zmniejszenia wytrzymałości materiału (metalu) przez starzenie i jest to eksplozja.

Proposed translations

+2
27 mins
Selected

bursting and aging test

przyjmując założenie, że ciśnienie rozrywające w odniesieniu do zaworów to "bursting pressure"
Note from asker:
pięknie dziekuje
Peer comment(s):

agree A.G. : tests
12 hrs
agree Joanna Rączka : tests
1 day 17 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

stress fractures and aging tests

just another possibility
Note from asker:
dziękuję
Something went wrong...
2 hrs

wear and tear test(ing)

To polskie połączenie wyrazów pachnie mi kalką z angielskiego "wear and tear"

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-09-22 07:09:05 GMT)
--------------------------------------------------

Może jeszcze uściślę: oczywiście nie jestem specjalistą, ale połączenie 2 polskich wyrazów "starzenie" i "rozrywanie" od razu skojarzyło mi się z "wear and tear". Dlaczego? Bo po angielsku to połączenie ma podstawy fonetyczne, a po polsku dlaczego z rozrywaniem jest zestawione akurat starzenie, a nie inne typy uszkodzeń mechanicznych? Słowo "wear" dotyczy starzenia, czyli zużywania (http://en.wikipedia.org/wiki/Wear_and_tear), a "tear" - rozrywania. To może być przypadek, oczywiście, ale być może warto to zbadać.
Note from asker:
ale to nie tyle chodzi o zużycie co rozerwanie wlasnie, a slowo wear nie za bardzo to oddaje
fakt, że zbieg okoliczności znamienny, dziekuje za zwrócenie uwagi :)
Peer comment(s):

neutral A.G. : ???
11 hrs
"Wear and tear" to znany frazeologizm. Jednym ze znaczeń "wear" jest "zużycie, starzenie", a "tear" - rozrywanie. Zbieg okoliczności?
neutral Andrzej Mierzejewski : wear and tear = zużycie przez tarcie, czyli ścieranie, dotyczy np. opon, pasów napędowych, uszczelnień, kół zębatych itd. U pytacza rozrywanie głowicy jest skutkiem ciśnienia gazu, nie ma tutaj tarcia powodującego ścieranie.
20 hrs
Nie tylko przez ścieranie: http://en.wikipedia.org/wiki/Wear_and_tear
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search