This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to French: Insertion de traductions dans Wikipédia General field: Marketing Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - German Übersetzungen von Texten, die nicht unter einer Creative-Commons-Lizenz oder einer freien Lizenz stehen, deren Urheberrechte noch nicht abgelaufen sind (weniger als 70 Jahre nach dem Tod des Autors) oder die aus anderen Gründen nicht gemeinfrei sind, dürfen ohne ausdrückliche Genehmigung des Rechteinhabers nicht in die Wikipedia eingestellt werden.
Translation - French L'insertion dans Wikipédia de la traduction de textes qui ne sont pas sous licence Creative Commons ou sous licence libre et dont les droits courent encore (moins de soixante-dix ans écoulés après la mort de l’auteur), ou qui pour toute autre raison ne sont pas libres de droits, requiert l’autorisation expresse de l’auteur ou de ses ayants droit.
More
Less
Translation education
Other - Diplôme d'Etat de traducteur (Berlin)
Experience
Years of experience: 37. Registered at ProZ.com: Mar 2013.
A la fois juriste diplômée (master 2 de droit international des affaires) et traductrice assermentée indépendante depuis 26 ans, je réunis les compétences optimales pour effectuer des traductions de haute qualité, entre autres dans les domaines du droit général, droit des contrats et droit de la propriété intellectuelle.
Pour en apprendre davantage sur mes qualifications et mon expérience professionnelle, je vous invite à consulter mes pages Internet à l'adresse suivante : http://fontaine.traductions.free.fr/ qui vous convaincront, j'en suis persuadée, de faire appel à mes services pour vos travaux de traduction, de relecture/correction, conseil juridique et adaptation.
Merci de votre attention et à bientôt.
Cordialement