取り扱い言語:
英語 から ロシア語
ロシア語 から 英語
ドイツ語 から ロシア語

Andrei Chernysh
Competence in Engineering/Sales/Patents

Saint Petersburg, Sankt-Peterburg, ロシア連邦
現地時間:04:54 MSK (GMT+3)

母国語: ロシア語 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews

 Your feedback
ユーザメッセージ
A formally trained translator with Cambridge CPE certificate, an MSc and practical experience in electrical engineering, sales and patents, I provide quality translation in my fields of expertise, and I do know what deadline means.
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcreation
専門知識分野
専門分野:
工学: 産業エレクトロニクス/電子工学
特許エネルギー/発電
法: 特許、商標、著作権機械工学
建設/土木工学鉱業&鉱物/宝石
工学(一般)マーケティング/市場調査

料金レート

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 516, 回答した質問: 234, 提示した質問: 14
プロジェクト歴 5 入力プロジェクト    1 翻訳依頼者からの好意的なフィードバック

Payment methods accepted Visa, Wire transfer, Check, Money order, Skrill, MasterCard
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 2
翻訳教育 Graduate diploma - St. Petersburg State University, Department of Philology
体験 翻訳体験年数: 17. ProZ.comに登録済み: Oct 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 英語 から ロシア語 (St. Petersburg State University, Russia, verified)
ロシア語 から 英語 (St. Petersburg State University, Russia, verified)
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Across, Adobe Acrobat, AutoCAD, DejaVu, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
ウェブサイト http://www.linkedin.com/in/AndreyChernysh
CV/Resume CV available upon request
プロフェッショナルプラクティス Andrei Chernysh 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio

YOUR BENEFITS OR MY TRANSLATION SERVICE IN A NUTSHELL

Linguistic competence: Graduate Diploma in English to Russian translation, Cambridge CPE certificate, 10+ years of practical experience solely in technical and patent translation
Subject matter competence: MSc in electrical engineering, 10 years of hands-on experience as an electrical engineer out in the field, 2 years of experience as an in-house patent attorney assistant
Technological competence: routinely exploiting Translation Environment Tools to optimize the workflow and assure terminology consistency
Quality commitment: mandatory double spell-checking and proofreading, no translation assignments accepted outside my fields of expertise, strict adherence to the Russian language and industrial conventions, as well as your specific requirements
Reliability and Reputation: meeting deadlines and clear communication go without saying, my clients’ testimonials speak for themselves


WHO I AM
I am a native speaker of Russian based in St. Petersburg and a professional translator with a master's degree in electrical engineering from St. Petersburg State Mining Institute, a formal training in translation, Cambridge CPE certificate, and over 10 years of experience as a translator. I worked as an electrical engineer at a transformer substation manufacturer and as a power supply designer at a mining equipment and concentrator plant developer, and also served my internship at a concentrator plant of a diamond mining enterprise. At the moment I work at a major producer of electric drives (both motors and converters) as a customer support engineer. Also, as an in-house patent attorney assistant, for about two years I was involved in helping foreign applicants apply for patents with the Russian and Eurasian Patent Offices. Over the last two years I have translated into Russian over 935,000 words worth of patent applications (well over 3,000 pages) and also proofread over 100 translations of patent applications. In this way I have gathered direct experience in electrical engineering, mining, and patents.

FIELDS OF EXPERTISE
• Electrical Engineering, including power systems, electric drives, electronics, automatic control;
• Energy/Power Generation, including renewable energy;
• Mechanical Engineering;
• Mining, including surface/underground mining, mining machinery, concentrator plants;
• Patents related to the above fields.

HOW I DIFFER
Having extensive knowledge of the subject fields backed up by technical education and hands-on experience, I am aimed at providing adequate and accurate English to Russian translation of highly specialized texts. As an engineer, I always pay great attention to the technical adequacy of target text, including proper and consistent terminology and compliance with the Russian technical standards (GOST, etc). Having gained valuable knowledge of the best practices of filing applications with the Russian and Eurasian Patent Offices, I am geared up to provide quality translation of patent materials.

QUALITY DOES MATTER
I never commit myself to translation projects beyond my fields of expertise. A translation process I have strictly adhered to includes analyzing the source text, translating (exploiting CAT-tools), reviewing the electronic copy of the translation, and finally proofreading the hard (printed) copy of the translation, which is all done by me. When necessary, I can also engage a seasoned colleague translator experienced in the relevant subject fields to review my translations. Thus, the translation process I have applied features even tighter requirements than, for example, in EN 15038 standard. However, I am flexible enough to adjust the translation process to your particular needs.

SELECT ENGLISH>RUSSIAN TRANSLATION PROJECTS
• Technical requirements for an ALSTOM combined cycle power plant (about 8,500 words);
• ISO 3580 and ISO 3581 standards (Covered electrodes for manual metal arc welding, over 15,000 words);
• Vestas wind turbine specifications and safety requirements (about 70,000 words);
• Patent applications related to power converters, power system monitoring, charging circuits, control valves, ultrasonic surface monitoring, mobile communications systems, etc. (about 900,000 words and counting);
• Operating manual for compressor gas seals (about 6,500 words);
• Hydrodynamic thrust bearing catalogue (about 5,000 words);
• Operating manuals for railway equipment (about 4,000 words);
• Rectifier group and transformer substation documentation (about 35,000 words);
• LED outdoor luminary manufacturer website (about 15,000 words).

REFERENCES
Feedback from my clients is available here.

CONTACTS
Feel free to contact me for a fast quote or any further information.
Email: [email protected]
Cell phone: +7 (921) 330 8928
Skype: andrey.chernysh

I am looking forward to helping your team meet your goals.

このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 516
(PROレベル全て)


トップの言語 (PRO)
英語 から ロシア語413
ロシア語 から 英語103
トップの一般分野 (PRO)
技術/工学404
法/特許36
その他32
科学20
ビジネス/金融12
あと2 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
エレクトロニクス/電子工学122
エネルギー/発電56
工学(一般)51
機械工学44
自動車/車&トラック31
法: 特許、商標、著作権28
建設/土木工学28
あと12 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects5
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation5
Language pairs
英語 から ロシア語5
1
Specialty fields
エレクトロニクス/電子工学5
エネルギー/発電3
機械工学2
法: 特許、商標、著作権2
特許2
Other fields
キーワード: English to Russian, technical translator, technical translation, professional translation, patent translation, patent translator, intellectual property, intangible asset, fast quote, AC motor. See more.English to Russian, technical translator, technical translation, professional translation, patent translation, patent translator, intellectual property, intangible asset, fast quote, AC motor, active filter, active power, active power filter, automatic control, auto, automotive, car, truck, cars, trucks, CAT-tool, computer aided translation, trados, transit, deja vu, combined cycle power plant, control system, EN>RU, EN-RU, EN to RU, pump station, oil pipeline, ESPO, VSTO, controller, converter, DC motor, direct torque control, distribution, electric drive, electrical engineering, electronics, FACTS, flexible alternating current transmission system, frequency converter, fuzzy logic, fuzzy controller, generator, guide, induction motor, instruction, manual, mechanical engineering, mill, sag mill, ball mill, mining, mining equipment, model, neural network, patents, patent application, design patent, utility patent, renewable energy, specification, patent attorney, power control, power electronics, power factor, power load forecast, power plant, power quality, power supply, power system, reactive power, scalar control, sensor, signal processing, siemens, abb, alstom, robicon perfect harmony, sinamics, specification, St.Petersburg, STATCOM, static var compensator, substation, SVC, switchboard, switchgear, TCR, thyristor controlled reactor, thyristor switched capacitor, transformer, transmission line, translation memory, TSC, unified power flow controller, UPFC, VFD, variable-frequency drive, vector control, voltage control, wind farm, wind power, wind turbine, experience, high, good quality, fast turnaround, file, translator, native Russian, engineer, rectifier, inverter, multilevel, afe, active front end, handbook, user's manual, user manual, operator guide, operator manual, documentation, document, repair manual, installation guide, maintenance guide, maintenance manual, GOST, SNiP, ASME, IEC, IEEE, DIN, EN, traction drive, locomotive, russian technical translation, technical translation online, certified translation, translate, translator to russian, russian translator, russian translation, quality english russian translator, online technical translator, online technical translation, перевод, с английского на русский, технический переводчик, технический перевод, профессиональный перевод, профессиональный переводчик, электропривод, электроснабжение, энергетика, силовая электроника, преобразовательная техника, автоматическое управление, генерирование, ветротурбина, ветрогенератор, ветроэлектростанция, ветроэнергетика, солнечная энергия, распределение, передача электрической энергии, электротехника, механика, машиностроение, горное дело, открытые, подземные горные работы, горные машины, экскаватор, буровой станок, оборудование, патенты, патент на полезную модель, патент на промышленный образец, заявки, описания, инструкции, руководства, стандарты, двигатель, асинхронный, синхронный, постоянного тока, вентильный, передача постоянного тока, компенсация реактивной мощности, активный фильтр, гармоники, качество электрической энергии, электромагнитная совместимость, интеллектуальная собственность, перевод патентов, заявок на патенты, патентных заявок, описаний изобретений, перевести заявку на патент, патент на изобретение, тендер, машиностроитель, OEM, дилер, дистрибьютор. See less.




最後に更新されたプロファイル
Sep 29, 2022