ProZ.com direktori global layanan terjemahan
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Jun 19, 2017 16:51 GMT.

Produkttexte Handwerker/Heimwerker, 6.000 Wörter

Iklan: Jun 19, 2017 13:40 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 13:40)

Job type: Proyek penerjemahan/pengeditan/pemeriksaan
Service required: Checking/editing


Bahasa: Jerman ke Spanyol

Deskripsi Proyek:

Für ein aktuelles Projekt suchen eine Übersetzerin / einen Übersetzer für ein Lektorat. Die bestehende Übersetzung gefällt dem Kunden nicht und sollte daher überarbeitet werden. Es geht um Produkttexte im Bereich Heimwerker/Handwerker/Design, etwa 6.000 Wörter. Die Arbeiten können sofort beginnen und sollten bis etwa Mitte der Woche abgeschlossen sein.

Gute fachliche Kenntnisse im Zusammenhang mit Materialien und Arbeitstechniken sind wichtig. Die Lektoratsarbeiten sollten in Memsource erfolgen. Wir stellen einen Zugang zur Verfügung und helfen falls nötig, mit Memsource vertraut zu werden. Wenn Sie mit anderen CAT-Programmen Erfahrung haben wird Ihnen Memsource nicht schwer fallen.

Bei Interesse schicken Sie uns bitte Ihren Lebenslauf und Stundentarif an [HIDDEN]

Poster country: Jerman

Penargetan Penyedia Jasa (ditentukan oleh pemberi kerja):
Keanggotaan: Nonanggota dapat memberikan penawaran setelah 12 jam
Bidang subjek: Seni, Kesenian & Kerajinan Tangan, Lukisan
Batas Waktu Penawaran: Jun 20, 2017 08:00 GMT
Batas Waktu Pengiriman: Jun 20, 2017 22:00 GMT
Persyaratan Tambahan:
minimum of 3 years of professional translation experience
Perihal Agen Outsourcing:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Agen outsourcing telah meminta agar proyek ini tidak diumumkan di tempat lain.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.