Job closed
This job was closed at Jun 26, 2017 23:15 GMT.

Traduction et révision ESPAGNOL-FRANCAIS

Iklan: Jun 19, 2017 15:46 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 15:46)

Job type: Proyek penerjemahan/pengeditan/pemeriksaan
Services required: Translation, Checking/editing


Bahasa: Prancis ke Spanyol

Deskripsi Proyek:

Bonjour,
Nous sommes à la recherche d'un traducteur professionnel langue maternelle français pour la traduction et révision d'un projet espagnol-français.
Maîtrise parfaite de l'espagnol est indispensable
Natifs langue français obligatoire
Disponibilité immédiate.

Merci de nous envoyer vos CV à [HIDDEN] avec vos meilleurs tarifs.
Bonne chance!

Poster country: Maroko

Penargetan Penyedia Jasa (ditentukan oleh pemberi kerja):
info Tek/Rekayasa
info Bahasa asli yang disyaratkan: Prancis
Bidang subjek: traduction general
info Lokasi pemberi penawaran yang dipilih: Perancis
Batas Waktu Penawaran: Jun 19, 2017 23:00 GMT
Batas Waktu Pengiriman: Jun 20, 2017 00:00 GMT
Perihal Agen Outsourcing:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Rosa M

Agen outsourcing telah meminta agar proyek ini tidak diumumkan di tempat lain.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting

Indonesia

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Cari terminologi
  • Proyek
  • Forum
  • Multiple search