This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This is the first 2013 ProZ.com Certified PRO Network newsletter. This publication is sent via email to all members of the Certified PRO Network on a quarterly basis to keep you updated on network-related news and developments. Each newsletter is also be available after publication in the Certified PRO Network newsletter repository forum. Enjoy!
Summary
(1) First 2013 virtual powwow for PROs: summary of topics discussed. (2) Build your exclusive contact list. (3) Become a ProZ.com guest blogger. (4) Create your own website with ProZ.com SiteCreator™. (5) Congratulations Certified PRO contest winners! (6) The Certified PRO Network in numbers. (7) Certified PRO success story: cilantro. (8) Certified PRO article: "Self-management for freelance translators" by Nicole Y. Adams, M.A. - NYA Communications. (9) Special training offers for members of the network. (10) Useful links.
(1) First 2013 virtual powwow for PROs: summary of topics discussed
On March 20, 2013, Certified PROs had their first virtual event of the year. Check out a brief summary of what was discussed during this event here.
Members of the Certified PRO Network have exclusive access to a "My contacts" area that allows you to bookmark the profiles of colleagues, users you might want to collaborate with in the future, and others. You can search for users to add, or you can add them via the user drop down menu that appears when you mouseover their name (on most areas of the site).
If you would like to share an article of interest to translators, interpreters and others in the language industry, you can now volunteer to become a ProZ.com guest blogger and have your post published in the ProZ.com Translator T.O. blog.
Guidelines for T.O. blog posts include:
The topic must be of interest to translators, interpreters and others in the language industry (i.e. related to a specific aspect of translation, interpretation, business or freelancing with which you have experience).
Posts must be well-written (no spelling or grammatical errors).
Posts must contain at least 400 words.
Posters must submit a picture of themselves or their logo to be included with their posts.
To volunteer as a guest blogger, just submit a support request and specify the topic you would like to write about. Support staff will guide you thorugh the process.
(4) Create your own website with ProZ.com SiteCreator™
Did you know that ProZ.com members can create their own website for free? And that you do not need to know anything about website design or development to do it?
As a freelance professional with experience, you have to build and maintain an online presence to attract clients' attention. Websites are today's business cards, so if you do not have a website yet, build one!
Visit the ProZ.com hosting section and get started. You will be able to create your own website using a very user-friendly tool called SiteCreator™ that takes most information from your ProZ.com profile and allows you to edit and publish your website in 3 easy steps.
(5) Congratulations Certified PRO contest winners!
A new edition of ProZ.com translation contests has finished recently -- 11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society"-- and 31 of the winners are members of the Certified PRO Network:
I've personally had some pretty good success at ProZ.com. Where my Certified PRO status has become useful is for translations from Italian since many times clients specify 'credentials' or 'PRO Certified' as a requirement. For me the Certified PRO Network has been the most convenient way to apply for jobs that require and recognize a certain level of expertise. ~ cilantro
(8) Certified PRO article: "Self-management for freelance translators" by Nicole Y. Adams, M.A. - NYA Communications
Sometimes everything just happens at once. The phone is ringing non-stop all day long, your email inbox keeps pinging – one could almost think everyone ganged up on you and decided to keep you on your toes today. But most importantly, as a freelance translator, your actual workload can vary quite a bit from week to week or even from day to day. There is nothing for ages and then a flurry of orders. Or, out of nowhere, there are burning issues every way you look, and – like a superhero – you need to deal with a plethora of ultra-urgent orders, preferably all at the same time.
Of course, there are times when you just have to grit your teeth and get on with it. You may say to yourself, 'Things will be absolutely chaotic until X date, so I’ll work like a trouper now and give it 110% until then.' If you are lucky enough to be able to master such exceptional situations, they usually make you feel great as well: you deliver top results and get to write a pile of invoices at the end – the icing on the cake!
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.