ELTE szakfordító vizsga - tapasztalatok? Thread poster: Réka Stüber
| Réka Stüber Germany Local time: 11:53 German to Hungarian + ...
Sziasztok! Most jelentkeztem az ELTE októberi vizsgájára (magyar német, társadalomtudomány viszonylatban), és belefutottam egy apró logisztikai problémába. Mivel sehol semmi infót nem találok arról, hogy mik az értékelési szempontjaik, hogyan lektorálnak, illetve a példafeladatokhoz sem lehet hozzájutni, el akartam menni a felkészítőjükre, amit október elsejére hirdettek volt meg. Ma meg látom, hogy előrehozták majd két héttel szeptember közepére, így meg ... See more Sziasztok! Most jelentkeztem az ELTE októberi vizsgájára (magyar német, társadalomtudomány viszonylatban), és belefutottam egy apró logisztikai problémába. Mivel sehol semmi infót nem találok arról, hogy mik az értékelési szempontjaik, hogyan lektorálnak, illetve a példafeladatokhoz sem lehet hozzájutni, el akartam menni a felkészítőjükre, amit október elsejére hirdettek volt meg. Ma meg látom, hogy előrehozták majd két héttel szeptember közepére, így meg több okból sem tudok rá elmenni (külfödről utaztam volna, de személyes okai is vannak, amiért ilyen rövid határidővel nem tudom átszervezni a dolgokat). Szóval nagyon örülnék, ha bárki tudna valamilyen, akármilyen infóval, tippel szolgálni (a vizsgára már bejelentkeztem, úgyhogy mindenképpen nekifutok). Köszönöm előre is 🙏 ▲ Collapse | | | Gyula Dobszai Hungary Local time: 11:53 English to Hungarian + ... szakfordító vizsga érdeklődés | Nov 29, 2022 |
Üdv! Én most tervezem, hogy majd a legközelebbi vizsgára befizetek, de nekem is ugyanaz most a problémám mint neked volt felkészülés tekintetében.. Végül hogy sikerült, ha kérdezhetem? Nehéz volt? Mennyire sok a zsargon - nyelvtudás tekintetében némileg magabiztos vagyok, de félek a szakmai kifejezések mennyiségétől, kb lefedhetetlennek tűnik, és nem tudom, hogy készüljek rá. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ELTE szakfordító vizsga - tapasztalatok? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |