This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
What makes a translator accept a 5 cents a word rate?
Autor vlákna: Lorraine Dubuc
Lorraine Dubuc Kanada Local time: 20:07 Člen angličtina -> francouzština
AUTOR TÉMATU
OTTIAQ
Jun 26, 2016
David GAY wrote:
US or canadian dollars? I guess rates are much lower in Europe than in Canada for this pair. There is no barrier to entry in Europe. In Canada, you need to be a member of the OTTIAQ. In Canada, translation is a regulated industry. You have to pass an exam to become a translator and there may be a numerus clausus. It's not the case in Europe.
[Modifié le 2016-06-23 21:29 GMT]
[Modifié le 2016-06-23 21:30 GMT]
[Modifié le 2016-06-23 21:33 GMT]
There is no need in Canada to be member of OTTIAQ. I myself am a member of ATA but not OTTIAQ so far. I rarely see requests for translation requiring OTTIAQ certification.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.