Translatica naukowo-techniczny słownik angielsko-polski i polsko-angielski Auteur du fil: Andrzej Lejman
| Andrzej Lejman Pologne Local time: 17:38 Membre (2004) allemand vers polonais + ...
Czy ktoś z Koleżanek i Kolegów zna i używa i zechce podzielić się opinią? Mój stary Lexland nie chce zainstalować się na nowym komputerze, choć działa na starszym, też z Win 7. Poza tym, czas najwyższy na coś nowszego. A może jest coś jeszcze godnego uwagi? Pozdrawiam A. | | | Michal Glowacki Pologne Local time: 17:38 Membre (2010) anglais vers polonais + ... | Jaroslaw Michalak Pologne Local time: 17:38 Membre (2004) anglais vers polonais SITE LOCALIZER
Ja trochę się zniechęciłem do Lexlandu - chciałem sobie zainstalować słownik na nowym komputerze, niestety zapodziałem gdzieś płytę instalacyjną. Same pliki słowników miałem sumiennie skopiowane, ale okazało się, że bez płyty ani rusz. Łudziłem się, że kupując licencję, zapłaciłem za prawo do korzystania ze słowników, a nie za fizyczny nośnik. Jednak dział wsparcia jako jedyne rozwiązanie proponował zakup aktualizacji za 80 PLN. Oczywiście, cena raczej niewygór... See more Ja trochę się zniechęciłem do Lexlandu - chciałem sobie zainstalować słownik na nowym komputerze, niestety zapodziałem gdzieś płytę instalacyjną. Same pliki słowników miałem sumiennie skopiowane, ale okazało się, że bez płyty ani rusz. Łudziłem się, że kupując licencję, zapłaciłem za prawo do korzystania ze słowników, a nie za fizyczny nośnik. Jednak dział wsparcia jako jedyne rozwiązanie proponował zakup aktualizacji za 80 PLN. Oczywiście, cena raczej niewygórowana, ale zirytowało mnie samo podejście.
[Edited at 2012-10-26 21:33 GMT] ▲ Collapse | | | Andrzej Lejman Pologne Local time: 17:38 Membre (2004) allemand vers polonais + ... AUTEUR DU FIL
Po kilku kolejnych próbach udało się zainstalować. Co ciekawe, płyta słowników angielskich potrafi zawiesić nawet Menedżera zadań Windows, tak więc zostaje tylko naciśnięcie guzika i wyłączenie kompa. @ Jabberwock - podaj na priva adres, to prześlę obraz ISO. Przecież skoro masz legalną licencję, masz prawo do korzystania z produktu. A. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Translatica naukowo-techniczny słownik angielsko-polski i polsko-angielski TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |