Survey for translators
Thread poster: nvandermark
nvandermark
nvandermark
Local time: 13:21
German
Aug 7, 2008

This survey is directed towards translators of all languages in the United States and is part of a comprehensive project at the University of Heidelberg (Germany). The aim of the project is to research (inter-)cultural competencies in translation, localization, and website translation. I would be very grateful for your participation! The survey should only take about 4 minutes. Feel free to contac... See more
This survey is directed towards translators of all languages in the United States and is part of a comprehensive project at the University of Heidelberg (Germany). The aim of the project is to research (inter-)cultural competencies in translation, localization, and website translation. I would be very grateful for your participation! The survey should only take about 4 minutes. Feel free to contact me if you have any comments, ideas or advice: [email protected]. Thank you!

Click here to start: http://www.onlineforschung.org/translationusa
Collapse


 
Steven Capsuto
Steven Capsuto  Identity Verified
United States
Local time: 07:21
Member (2004)
Spanish to English
+ ...
Confusing survey Aug 7, 2008

Is this intended only for people who translate into languages other than English?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Nawal Kramer[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Survey for translators






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »