This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
A terminat cineva Masteratul European de Traduceri si Terminologie din Cluj-Napoca? Cat de grea este admiterea, cum v-ati pregatit pentru ea, cum sunt profesorii, se pot efectua stagii la Comisia Europeana?
Multumesc.
[Edited at 2015-02-13 15:48 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elvira Daraban Local time: 05:30 French to Romanian + ...
depinde de pregătire
Mar 3, 2015
andreeamuresan wrote:
Buna ziua,
A terminat cineva Masteratul European de Traduceri si Terminologie din Cluj-Napoca? Cat de grea este admiterea, cum v-ati pregatit pentru ea, cum sunt profesorii, se pot efectua stagii la Comisia Europeana?
Multumesc.
[Edited at 2015-02-13 15:48 GMT]
Cât e de grea admiterea e relativ, mie mi s-a părut destul de ușor, dar aveam câțiva ani bunișori de experiență, deja. Dacă nu ai terminat LMA la Cluj, probabil nu ar strica să cauți grupuri de studenți de acolo, de exemplu, mai degrabă decât traducători cu experiență.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.