Поиск курсов по переводческой деятельности
Thread poster: Vlad Kotenko
Vlad Kotenko
Vlad Kotenko
Russian Federation
Local time: 10:11
Ukrainian to English
+ ...
Jan 14, 2023

Не могли бы вы подсказать, в каких университетах есть дистанционные курсы переводчика?
Я хорошо владею английским языком и уже выполнял переводы для агентства переводов. Но мне требуется получить сертификат для доказательства своей компетентности. Без документа трудно находить заказчиков.


 
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:11
Member (2007)
English to Russian
Можно обойтись и без сертификата Jan 15, 2023

Формальный лингвистический сертификат/диплом - не самое главное. Для начала заполните до конца свой профиль на ProZ (раздел в конце, называемый "Биографические данные") - хотя бы то, что у вас уже есть в резюме. Обязательно напишите, что вы закончили, и, вообще, сделайте упор на с... See more
Формальный лингвистический сертификат/диплом - не самое главное. Для начала заполните до конца свой профиль на ProZ (раздел в конце, называемый "Биографические данные") - хотя бы то, что у вас уже есть в резюме. Обязательно напишите, что вы закончили, и, вообще, сделайте упор на специализацию. Она не менее важна, чем "лингвистические корочки". Подробнее распишите, что именно вы перевели по своей специализации. А "профессиональный" сертификат можно получить и на ProZ - здесь он называется ProZ.com Certified PRO (https://www.proz.com/cpn). Для этого надо зарекомендовать себя на ProZ с лучшей стороны, отвечая на вопросы KudoZ, давая ценные советы и т.п.Collapse


Stepan Konev
 
Vlad Kotenko
Vlad Kotenko
Russian Federation
Local time: 10:11
Ukrainian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Сертификат от университета Jan 16, 2023

Спасибо за информацию. У меня нет высшего или среднего специального образования. Забыл это упомянуть в первом посте.
Если мне удастся найти университет, предлагающий курсы и сертификат, я смогу указать название этого университета в своём резюме.
Программы сертификации в университетах, которые я нашёл, требуют наличие высшего образования. Возможно, кто-то знает университет, предлагающий курсы без требования о высшем или среднем специальном образовании?


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 09:11
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Получение диплома? Jan 17, 2023

Влад, по моему собственному опыту: сертификат переводчика значит гораздо меньше и ценится намного ниже, чем документ о получении какого-либо специального образования. И в принципе это совершенно понятно: ведь при отсутствии образования переводчик может чувствовать себя �... See more
Влад, по моему собственному опыту: сертификат переводчика значит гораздо меньше и ценится намного ниже, чем документ о получении какого-либо специального образования. И в принципе это совершенно понятно: ведь при отсутствии образования переводчик может чувствовать себя более или менее комфортно разве что с текстами "общей" тематики, ведь в специальных текстах он чаще всего начинает "плавать" и ему нужна масса времени на поиски в сети, освоение понятий и терминологии, а главное - понимание переводимого текста. А при наличии образования в какой-либо специальной области и знании языка вы с легкостью будете справляться как со специальными, так и с "общими" текстами, и вам не составит особого труда найти заказчиков. Мне кажется, вам бы стоило подумать прежде всего о получении специального образования в какой-либо области, а вовсе не сертификата переводчика.Collapse


 
Vlad Kotenko
Vlad Kotenko
Russian Federation
Local time: 10:11
Ukrainian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Образование или сертификат Jan 17, 2023

Спасибо, что поделились опытом. Да, я ранее читал мнение, что переводчикам хорошо иметь образование в той тематике, тексты которой они переводят. В некоторых случаях это может быть лучше, чем лингвистическое образование без определённого тематического профиля.
Так как
... See more
Спасибо, что поделились опытом. Да, я ранее читал мнение, что переводчикам хорошо иметь образование в той тематике, тексты которой они переводят. В некоторых случаях это может быть лучше, чем лингвистическое образование без определённого тематического профиля.
Так как на данный момент я не собираюсь получать полное образование от учебного заведения (потому что на это уходит несколько лет), мне нужен сертификат от какого-либо университета, чтобы потом можно было указать этот университет в своём резюме.
Collapse


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 09:11
English to Czech
ProZ training and Profile Jan 17, 2023

https://www.proz.com/translator-training/format/webinar-presentations

https://training.proz.com/

https://training.proz.com/elearning

The results of
... See more
https://www.proz.com/translator-training/format/webinar-presentations

https://training.proz.com/

https://training.proz.com/elearning

The results of activity are in profile, e.g. John Di Rico - Apextra
--
https://www.proz.com/profile/120635

Forum posts 858 forum posts
Website https://www.apextra.net
CV/Resume CV available upon request
Events and training - LONG LIST
--

Milan
Collapse


 
Vlad Kotenko
Vlad Kotenko
Russian Federation
Local time: 10:11
Ukrainian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Activity History Jan 18, 2023

Milan Condak wrote:

https://www.proz.com/translator-training/format/webinar-presentations

https://training.proz.com/

https://training.proz.com/elearning

The results of activity are in profile, e.g. John Di Rico - Apextra
--
https://www.proz.com/profile/120635

Forum posts 858 forum posts
Website https://www.apextra.net
CV/Resume CV available upon request
Events and training - LONG LIST
--

Milan

Thank you for the links. Such courses help translators improve their skills in various fields. But I think that specifying a certificate from an accredited university in one's resume is better than completion of proz.com courses, since employers and clients want to hire translators with credentials from accredited educational institutions. I need any translation course from a university. The main thing for me is to be able to indicate in my resume that I took a certain course in translation at a certain university.


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 09:11
English to Czech
Search university Jan 19, 2023

[quote]Vlad Kotenko wrote:


I need any translation course from a university. The main thing for me is to be able to indicate in my resume that I took a certain course in translation at a certain university.


So Google for "university translation undergraduate".

Good luck,

Milan


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Поиск курсов по переводческой деятельности


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »