This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Your Brand in Indonesian—Sharper, Faster, Smarter.
Jenis akun
Penerjemah lepas dan/atau juru bahasa, Pemakai terverifikasi
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Keanggotaan
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
poin tingkat-PRO: 47, Pertanyaan dijawab: 38, Jumlah pertanyaan: 48
Riwayat Proyek
1 proyek dimasukkan
Keterangan Proyek
Rangkuman Proyek
Bukti Menguatkan
Translation Volume: 8429 words Lengkap: Mar 2017 Languages: Indonesia ke Inggris
Constitution of Foundation
Translating notarial constitution of a foundation from Indonesian to English for a local law firm.
Hukum: Kontrak
Tanpa komentar.
More
Less
Entri Blue Board yang dibuat oleh pengguna ini
13 Lema
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Indonesia ke Inggris (Himpunan Penerjemah Indonesia (Association of Indonesian Translators)) Inggris (Universitas Sanata Dharma, verified) Inggris ke Indonesia (Himpunan Penerjemah Indonesia (Association of Indonesian Translators)) Jerman ke Indonesia (Himpunan Penerjemah Indonesia (Association of Indonesian Translators))
Meticulous English, Spanish & German → Indonesian translator with 14 years in the translation industry (since 2011), with initial expertise in legal, finance, and HR domains and a proven record of high‑impact work for cryptocurrency platforms, luxury fashion houses, and streaming‑media subtitle transcreation. Skilled at blending linguistic precision with marketing flair to deliver culturally resonant content that drives engagement and meets strict brand guidelines. Adept in CAT tools, MTPE workflows, and AI‑assisted language solutions.
• English → Indonesian • Spanish → Indonesian • German → Indonesian
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Freelance Translator & Transcreator 2011 – Present Serve clients across Europe, Singapore, and the US
Deliver 3M+ words translated/localized, maintaining >98% on‑time rate.
Localize for two tier‑1 cryptocurrency exchanges, covering whitepapers, tokenomics pages, UI strings, and PR comms.
Provide ongoing Indonesian transcreation for global luxury fashion brand (confidential), adapting seasonal campaign taglines, look‑book copy, and social ads to resonate with SEA audiences.
Transcreate 400+ minutes of subtitle files for premium OTT‑platform contelip‑sync timing, nt, ensuring character constraints, and cultural nuance.
SELECTED PROJECT HIGHLIGHTS
Crypto Exchanges: FAQ, Ad‑Hoc, UI, Marketing & Blog: Localized 150k+ words of customer‑facing content—knowledge‑base FAQs, quick ad‑hoc requests, UI strings, promo campaigns, and thought‑leadership blog posts—for tier‑1 exchanges, meeting daily TAT with 100% brand consistency.
Luxury Fashion Brand – High‑Visibility Web Materials: Translated Indonesian product descriptions, legal notices & T&C, and an editorial travel guide for the brand’s website, delivered within an 18‑hour TAT, with daily MTPE batches of 1,500–3,000 words.
Multi‑Genre Trailer Subtitle Transcreation: Crafted high‑impact Indonesian subtitles for 60+ theatrical and streaming trailers spanning drama, comedy, documentary, and reality‑show genres, meeting tight character limits and trailer pacing—all achieved through 100% human transcreation (no MTPE).
AI Company – AI Platform Localization: Entrusted to translate and localize a leading AI company’s materials—from user‑interface strings to system prompts—delivering precise, context‑aware Indonesian copy across 50k+ words while safeguarding data privacy.
TOOLS & TECH
Trados Studio 2022 • memoQ 10 • Smartcat • Smartling • Phrase • proprietary client's LLM • ChatGPT Pro • Perplexity • Claude
EDUCATION & CERTIFICATIONS
B.A. in English Literature, Universitas Sanata Dharma, Yogyakarta — 2011 B.A. in Law, Universitas Terbuka, Jakarta — 2014
PROFESSIONAL DEVELOPMENT
Completed AI‑focused courses and MTPE certification: DeepLearning.AI "ChatGPT Prompt Engineering for Developers" (learn.deeplearning.ai), Google Cloud "Generative AI Fundamentals" (Coursera / Google Cloud Skills Boost), Smartling "AI in Localization" (Smartling University), and RWS Trados "Post‑Editing Machine Translation Certification" (eLearning)
Active member of blockchains.
MEMBERSHIPS
• Indonesian Translators Association (HPI) • ProZ Certified PRO Network
Portfolio & project references available upon request.
AI & AUTOMATION HIGHLIGHT
Early adopter of LLM‑powered language technology: Designs and deploys GPT‑based glossaries, QA bots, and workflow automations that cut terminology errors by 40% and shorten turnaround time by 30%.
Skilled in harnessing GPT-based tools through prompt engineering and human post‑editing to elevate MTPE quality and consistency.
Mentors peers on best practices for responsible AI adoption, including data privacy safeguards and bias mitigation.
Pemakai ini telah menerima poin KudoZ dengan membantu penerjemah lain melalui istilah level PRO. Klik jumlah total poin untuk melihat terjemahan istilah yang tersedia.
Jumlah total poin yang diterima: 47 (Semua level PRO)