Bahasa yang dikerjakan:
Inggris ke Indonesia
Indonesia ke Inggris
Indonesia (eka bahasa)

Dwi Elyono
Super akurat & luwes

Ngawi, Jawa Timur (Djawa Timur), Indonesia
Waktu setempat: 21:04 WIB (GMT+7)

Penutur Asli: Indonesia (Variants: Javanese, Ngoko) Native in Indonesia
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Tidak ada masukan yang terkumpul
Jenis akun Penerjemah lepas dan/atau juru bahasa
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Keanggotaan This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Layanan Translation, Editing/proofreading, Training, Language instruction, Native speaker conversation
Keahlian
Spesialisasi dalam:
PertanianSeni, Kesenian & Kerajinan Tangan, Lukisan
Rekayasa Perminyakan/SainsTranspor / Transportasi / Perkapalan
ManufakturArsitektur
Cerita RakyatLinguistik
Puisi & LiteraturMedia / Multimedia

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Tarif

Pendidikan penerjemahan PhD - Australian National University
Pengalaman Dalam penerjemahan (tahun): 32. Terdaftar di ProZ.com: May 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Kredensial N/A
Keanggotaan N/A
Perangkat lunak N/A
Kebiasaan profesional Dwi Elyono rekomendasi ProZ.com's Panduan Profesional.
Bio

I hold a master's and PhD in translation studies from Australian National University. I have been translating since 1992 and researching translation since 2004. I have translated texts in various fields including design and architecture, economics and development, archaeology, technology, business, history, law, and political science.

One of my translated works is the Indonesian translation of Shary Arison's book "Birth: When the Spiritual and the Material Come Together", which was published by Gramedia Pustaka Utama, Jakarta, Indonesia, in 2011.

Another language work of mine is the editing of the first draft of the Indonesian translation of "Bandit Saints of Java", a phenomenal book written by Professor George Quinn (Australian National University). The translation was published by Kepustakaan Populer Gramedia, Jakarta, in February 2021.

I have translated/edited many documents used for academic purposes, including research and international journal publication.

I am a mount hiker. Every translation/editing project is Mount Everest to me.   



Profil terakhir diperbaharui
Aug 17, 2021



More translators and interpreters: Inggris ke Indonesia - Indonesia ke Inggris   More language pairs