Bahasa yang dikerjakan:
Inggris ke Indonesia
Indonesia ke Inggris

Availability today:
Ada (auto-adjusted)

April 2021

Arfan Achyar
Competitively Excellent

Jakarta, Jakarta Raya (Djakarta Raya), Indonesia
Waktu setempat: 06:38 WIB (GMT+7)

Penutur Asli: Indonesia (Variant: Minangkabaunese) Native in Indonesia
  • PayPal accepted
  • Send message through Yahoo IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
40 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
This person has won one or more translation contests
This person is a top KudoZ point holder in English to Indonesian, Indonesian to English
Pesan pemakai
At your service...
Jenis akun Penerjemah lepas dan/atau juru bahasa, Identity Verified Anggota terverifikasi
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Keanggotaan This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Layanan Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Spesialisasi dalam:
Rekayasa (umum)Permainan / Video Games / Permainan
Rekayasa Perminyakan/SainsOtomotif / Mobil & Truk
Aerospace / Penerbangan / Ruang AngkasaBisnis/Niaga (umum)
Komputer: Perangkat LunakTI (Teknologi Informatika)
Komputer: Perangkat KerasKomputer (umum)

Mata uang disukai USD
Aktifitas KudoZ (PRO) poin tingkat-PRO: 387, Pertanyaan dijawab: 245, Jumlah pertanyaan: 3
Payment methods accepted Transfer
Portofolio Terjemahan Contoh Disertakan: 2
Glosari general, otomotif
Pendidikan penerjemahan self-taught
Pengalaman Dalam penerjemahan (tahun): 23. Terdaftar di Nov 2007. Jadi anggota: Dec 2008.
Kredensial Inggris ke Indonesia (ProZ)
Inggris ke Indonesia (The University of Indonesia)
Indonesia ke Inggris (The University of Indonesia)
Keanggotaan Association of Indonesian Translators (HPI)
Perangkat lunak Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast, XTM
Situs Internet
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Kemenangan kontes 9th Translation Contest: English to Indonesian
Kebiasaan profesional Arfan Achyar rekomendasi's Panduan Profesional.
My name is Arfan Achyar. I am a full-time professional English <> Indonesian freelance certified translator and interpreter. I have been a translator since about 1999. I provide fast, accurate, and high-quality translation. I got into this translation business not because I want to be a translator but more because of the fact that in 1998-1999, during the height of economic crisis in Indonesia, I could not find any job. One of my paternal uncles who happened to know that I was good in English offered me to translate a document, a safety document to be precise, from English to Indonesian, and he was satisfied with the results.

Afterwards, I started offering my services to book publishers around Jakarta, my hometown, which I knew printed and published books translated from English. In the beginning, I had a little luck, but with perseverance, I managed to attract the attention of a book publisher. I translated 5 books for this publisher and one of them was an English bestseller titled Megatrend 2010 by Patricia Aberdene and John Naisbitt. From then on, book-translation orders never cease. And until today, I have worked with several major publishing houses in Indonesia and translated many books for them. The list of translated books as well as the list of publishing companies using my services can be found at my website.

At about the same time as my first effort to attract the attention of book publishing companies, a friend offered me a freelance job as an interpreter. I was required to interpret for the participants of a workshop on labour issues; something that I was not familiar with but I regarded as a challenge. It turned out excellent and the institution organising the event was very satisfied and kept using me whenever there is a need for an interpreter.

For me, translation is an art. It is not merely changing one sentence from one language to the other. Translating means preserving the intended meaning the author wants the reader to understand.

I believe, the services I provide to my clients are the best value for the money they pay, and one last note: I have never disappointed my clients in regards of the quality of my work.

Services offered:
I offer the following services:
1. Translation, Editing, and Proofreading of English <> Indonesian (send me a private message to know the rate in details)
2. Interpreting (Consecutive and Simultaneous): English <> Indonesia (send me a private message to know the rate in details)
3. Thanks to a dedicated team of Sworn Translators, I can now provide sworn translation services for English - Indonesian, vv.

CAT (Computer-Aided Translation) Tools used:
- Idiom (Highly proficient)
- OmegaT (Highly proficient)
- SDLX (Fully Licensed)
- Trados 2007 (Fully Licensed)
- Trados Studio 2011 and Multiterm 2011 (Fully Licensed and Certified)
- Trados Studio 2014 and Multiterm 2014 (Fully Licensed)
- Wordfast Classic and Pro (Fully Licensed)
- XTM Cloud 5.51 (Highly proficient)
- Alchemy Catalyst 9 (Highly proficient)
- MemoQ (Fully Licensed)
- Deja Vu X2 (Fully Licensed)

I am basically connected to the web 24/7 due to the leased line broadband connection I am currently using. However, please observe the time difference between your place and Indonesia (GMT+7). My working day starts at 8 in the morning until 8 at night. So, if you are compelled to contact me outside this working hour, I will do my best to answer your message on the next working day.

How to geld hold of me:
I can be easily contacted through the internal message system that ProZ provides.

Zynga; Developer of Facebook's games (CrimeNation - aka Mafia Wars 2, Empires and Allies, and Zynga Poker - desktop and mobile versions).
The United States' Trade and Development Agency (USTDA); a 5-week interpretation project related with geothermal development in five Indonesian cities.
The World Bank; Jakarta's office.
Asia Financial Network; Jakarta.
Lingotek; a translation agency in USA.
Re-Trans; a translation agency in Germany.
Nord Traduction; a translation agency in France.; a translation agency in Italy.
Transnet; a translation agency in Singapore.
Knowledgeworks; a translation agency in India.
Axis Translations; a translation agency in UK.
Applied Language Solutions; a translation agency in UK.
N.I.C. (Asia Pacific) Ltd.; a translation agency in Thailand.
Remdex; an Indonesian labor NGO focusing on labor’s empowerment in Indonesia.
PLAN Indonesia; a British NGO working on children’s issues such as education, the impact of domestic violence on children, and children empowerment and participation.
LIPS – Lembaga Informasi Perburuhan Sedane (Sedane Labour Resource Center), Bogor, Indonesia; an Indonesian labor NGO focusing on labor’s empowerment in Indonesia.
CIFOR - Center For International Forestry Research; an International NGO working on the issues of forestry and people.
Zahra Publishing House, Jakarta, Indonesia.
Dinar Publishing House, Bandung, Indonesia.
Alvabet Publishing House, Jakarta, Indonesia.
Transmedia Publishing House, Jakarta, Indonesia.
Hikmah Publishing House, Jakarta, Indonesia.
Gramedia Pustaka Utama, Jakarta, Indonesia; a major publishing house in Jakarta, Indonesia.
Prenada Media Publishing House, Jakarta, Indonesia.
• Many other personal clients which are too numerous to mention.

Professional Association:
I am a member of Association of Indonesian Translators (Himpunan Penerjemah Indonesia) - HPI and from which I have received certified-translator status, conferred on February 23, 2014.
I was one of eight moderators of Bahtera, a mailing list of translators based in Indonesia but also has members from all over the world.
I am a certified translator for English to Indonesian and Indonesian to English. The certifications are provided by the University of Indonesia.

I have handled countless translation projects in various fields. I have signed countless Non-Disclosure Agreements which prevent me from giving detailed explanations in this profile. However, should you feel the need to know a particular translation field which I have done, I can always provide you with general information. Just drop me a message.

Details regarding rates should be directed to [email protected] and they are strictly confidential.
Pemakai ini telah menerima poin KudoZ dengan membantu penerjemah lain melalui istilah level PRO. Klik jumlah total poin untuk melihat terjemahan istilah yang tersedia.

Jumlah total poin yang diterima: 423
Poin level PRO: 387

Bahasa teratas (PRO)
Inggris ke Indonesia290
Indonesia ke Inggris97
Bidang umum teratas (PRO)
Ilmu Sosial12
Poin dalam bidang 2 >
Bidang spesifik teratas (PRO)
Hukum (umum)43
Internet, e-Niaga31
Umum / Konversasi / Sapaan / Surat28
Sinema, Film, TV, Drama28
Sertifikat, Diploma, Lisensi, Riwayat Hidup24
Bisnis/Niaga (umum)23
Poin dalam bidang 33 >

Lihat semua poin yang diterima >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
Inggris ke Indonesia4
Specialty fields
Puisi & Literatur1
Bisnis/Niaga (umum)1
Other fields
Kata kunci: certified translator, professional translator, freelance certified translator, freelance professional translator, freelance professional certified translator, interpreter, consecutive interpreter, simultaneous interpreter, automotive maintenance products, bridge construction, brochures, cellular phone, chemical patents, children participation, children protection, children rights, children, children's rights, communication, company profile, computer games, computer hardware, computer hardware, computer networking, computer software, computer, consolidated account statements, consumer survey, curriculum, education, forestry, gender bias, gender equality, gender issues, general medicine, good corporate governance, human rights issues, human rights, ICT, insurance booklet, insurance, ISO standards, IT, labor issues, labor, labor’s law, labor-related human right issues, labors, labour issues, labour, labours, life insurance, manual, medical equipment, migrant workers, novel, patents, popular management, popular psychology, psychology, religion, religious issue, road construction, road construction, survey, sworn translator, sworn translation, technical, telecommunication, tourism, transcreation, transportation, workers,

Profil terakhir diperbaharui
Mar 26

More translators and interpreters: Inggris ke Indonesia - Indonesia ke Inggris   More language pairs