Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Chinesisch-Deutsch: Bedarf? Gefragte Fachgebiete? 6 (2,132)
Fehlermeldung Trados: Objektverweis wurde nicht auf eine Instanz festgelegt 10 (13,423)
Ermächtigung notwendig für den Beruf? 1 (1,040)
Beglaubigte Übersetzung - Vermerk passt nicht mehr drauf 4 (1,610)
Bulldozer Sprachschule 1 (1,117)
Fondsprospekt 2 (1,152)
Kann man TRADOS mit einem neuen Projekt lernen? 2 (1,300)
Übersetzungsagentur als Dienstleister 6 (2,158)
Geprüfter Übersetzer IHK Prüfung französisch (Dolmetscherprüfung) 1 (1,156)
Muss die AGB übersetzt werden? 5 (1,708)
Deutsch als B-Sprache an der ETI nicht bestanden, obwohl ich eigentlich zweisprachig bin? 4 (1,975)
In der EU zugelassener Gerichtsübersetzer 1 (1,076)
Error 1603 and Error 1327 after formating 1 (1,027)
Umfrage über Terminologiemanagement und Terminologiemanagementsoftware im Rahmen einer Masterarbeit 0 (985)
Erste Erfahrung mit Post-Editing 13 (5,632)
Probleme mit Sonderzeichen bei Untertiteln im EBU-STL-Format 2 (1,422)
Würdet ihr mit dieser Sprachagentur zusammenarbeiten? 8 (2,730)
Staatliche Rente für selbständige Übersetzer? ( 1 ... 2 ) 19 (12,796)
Hilfe zum Thema Pauschalpreis 2 (1,511)
Bohnsack-Regeln: was ist das denn? 3 (2,274)
Wie kann man den Preis der Übersetzung von Webseiten rechnen? 5 (2,214)
Bewerbung für den Wettbewerb 1 (1,132)
Prüfung als Übersetzer Spanisch - Deutsch ( Muster oder Prüfungsunterlagen) 0 (820)
Umsatzsteuervoranmeldung und MwSt. bei Rechnungen ins Ausland 4 (1,965)
Gender + Sprache 12 (3,508)
Staatliche Prüfung zum Übersetzer DE-EN Lernpartner 0 (877)
Fehlermeldung "Fehler bei der xliff-Validierung: hexidezimaler Wert 0x00 ist ein ungültiger Wert 4 (2,346)
Verband - Mitgliedschaft 6 (2,360)
Kafka question 10 (2,902)
Staatliche Prüfung 1 (1,484)
Abrechnung nach Wörtern Zieltext 5 (2,108)
Windows 10: Nach Update ist Systemwiederherstellung deaktiviert 7 (2,478)
Font-Problem mit Helvetica Light 1 (1,030)
Studienabbrecher: Werdegang Deutsch-Rumänisch ? 1 (1,066)
Multiterm 2017 Lizenz weg 2 (1,334)
Kunden Referenzen /Webpräsenz 2 (1,240)
Das Wort ‚das‘ 9 (2,804)
"In 2015" oder doch lieber Altgermanisch? ( 1 ... 2 ) 25 (10,558)
Frage zur üblichen Höhe von Vertragsstrafen 4 (1,999)
Gewerbeanmeldung als Übersetzer ??? (Deutschland) 11 (4,306)
Worddokument in zwei Spalten anordnen, davon eine leer und eine mit Text 4 (2,717)
Off-topic: Honorar für Übersetzer in der Schweiz ( 1 ... 2 ) 16 (18,878)
Beglaubigte Übersetzung Abizeugnis aus Baden-Württemberg durch in Bayern ermächtigten Übersetzer? 6 (2,153)
Was ist Post-Editing? 9 (11,168)
Ist es bei euch gerade auch so ruhig? 9 (4,196)
Kann ich Dienstleistungen von Kollegen in Rechnung stellen? 10 (2,901)
Falsche Sprachen konfiguriert nach Update v Trados 2015 9 (3,953)
Umfrage: Wie erreichen ÜbersetzerInnen ihre KundInnen? 5 (2,432)
Off-topic: Suche nach Grass-Zitat 6 (3,778)
Suche nach direkten Kunden 12 (4,911)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...