This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Annalisa Buraglio United Kingdom Local time: 16:18 Spanish to Italian + ...
Feb 13, 2004
Innanzitutto vorrei scusarmi con i colleghi che hanno ricevuto una mia proposta di collaborazione via Group Mail...sono una beginner di proz.com...ma faccio notare che il popup consente di selezionare "Proposal for collaboration" e che la Group Mail viene presentata come link nella finestra di ricerca per agenzie, inducendo in errore (come è successo a me)...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Monica Colman Italy Local time: 17:18 English to Italian + ...
Ma figurati!
Feb 13, 2004
[quote]Annalisa Buraglio wrote:
Innanzitutto vorrei scusarmi con i colleghi che hanno ricevuto una mia proposta di collaborazione via Group Mail...
Non è la prima nè sarà l'ultima volta che ricevo messaggi del genere. Non credo che, alla fine, dia fastidio a nessuno!
...E benvenuta!!!:) Monica
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Giuliana Buscaglione United States Local time: 08:18 Member (2001) German to Italian + ...
Ci sono le FAQs per qualsiasi dubbio oppure i moderatori
Feb 16, 2004
Monica Colman wrote: Non è la prima nè sarà l'ultima volta che ricevo messaggi del genere. Non credo che, alla fine, dia fastidio a nessuno!
Ciao Monica,
moltiplica una Group Mail per 100 iscritti e hai già 100 email in più. Non mi sembra un dato trascurabile.
Prima di usare un'opzione non fa male investire due minuti nella lettura della FAQ specifica oppure, se non si trovano risposte soddisfacenti, basta contattare un moderatore. Siamo qui per questo
Giuliana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Monica Colman Italy Local time: 17:18 English to Italian + ...
A volte per chi è nuovo...
Feb 17, 2004
Giuliana Buscaglione wrote:
Monica Colman wrote: Non è la prima nè sarà l'ultima volta che ricevo messaggi del genere. Non credo che, alla fine, dia fastidio a nessuno!
Ciao Monica,
moltiplica una Group Mail per 100 iscritti e hai già 100 email in più. Non mi sembra un dato trascurabile.
Prima di usare un'opzione non fa male investire due minuti nella lettura della FAQ specifica oppure, se non si trovano risposte soddisfacenti, basta contattare un moderatore. Siamo qui per questo
Giuliana
non è così semplice capire i meccanismi e si pensa che non sia il caso di scrivere al moderatore per delle sciocchezze.
100 mail in più non sono comunque indirizzate a un solo destinatario, ma a 100 destinatari, che ricevono ciascuno un'e-mail e non credo che questo sia poi un così grosso problema...Soprattutto se successivamente ci si scusa per questo.
Buon lavoro Monica
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.