Traduzione di indice con Trados
Thread poster: Mariella Bonelli
Mariella Bonelli
Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 18:11
Member
English to Italian
+ ...
Nov 20, 2007

Non sono capace a tradurre gli indici con Trados. Quando mi posiziono sull'indice per aprire un segmento, il programma non mi consente l'operazione. Qualcuno sa darmi una mano?

 
Jerónimo Fernández
Jerónimo Fernández  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Right-click and then "Update fields" Nov 20, 2007

Salve Mariella,

Scusi per scrivere in inglese: posso capire l'italiano, ma non scrivere.

In Word, try to right-click the index, then select "Update fields". This should "translate" the index automatically if you have already translated the respective sections the index links to.

Good luck,
Jerónimo


 
FGHI (X)
FGHI (X)  Identity Verified
Local time: 18:11
Spanish to Italian
+ ...
F9 Nov 20, 2007

Dovresti tradurre tutto il testo, poi evidenziare l'indice e premere F9: l'indice si aggiorna da solo

 
Valentina_D
Valentina_D  Identity Verified
Local time: 18:11
English to Italian
+ ...
esatto Nov 20, 2007

Concordo con quanto detto dai colleghi: lavorando in Trados, lascia stare l'indice. Traduci tutto il documento e alla fine, in Word, fai tasto destro sull'indice e seleziona Aggiorna campi (ora non ho sotto mano nessun documento con indice automatico, quindi non riesco a vedere come si chiama esattamente il comando in Word).
I tuoi segmenti con la traduzione dei capitoli e paragrafi saranno comunque in memoria (perché li avrai aperti all'interno del testo).
Questo vale per gli indic
... See more
Concordo con quanto detto dai colleghi: lavorando in Trados, lascia stare l'indice. Traduci tutto il documento e alla fine, in Word, fai tasto destro sull'indice e seleziona Aggiorna campi (ora non ho sotto mano nessun documento con indice automatico, quindi non riesco a vedere come si chiama esattamente il comando in Word).
I tuoi segmenti con la traduzione dei capitoli e paragrafi saranno comunque in memoria (perché li avrai aperti all'interno del testo).
Questo vale per gli indici creati automaticamente con l'apposita funzione di Word.
Per quelli scritti 'manualmente', invece, si devono aprire e chiudere i segmenti normalmente, come se fosse del testo normale.
Collapse


 
Mariella Bonelli
Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 18:11
Member
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie a tutti! Nov 27, 2007

E come per miracolo tutto il lungo elenco si è tradotto da solo! E pensare che stavo per farlo manualmente...

 
julien DESROCHE
julien DESROCHE  Identity Verified
France
Local time: 18:11
Member (2016)
Italian to French
+ ...
you are fantastic, i had the same problem and found your answer! thank you so much for this tip!! Apr 6, 2022

Jerónimo Fernández wrote:

Salve Mariella,

Scusi per scrivere in inglese: posso capire l'italiano, ma non scrivere.

In Word, try to right-click the index, then select "Update fields". This should "translate" the index automatically if you have already translated the respective sections the index links to.

Good luck,
Jerónimo


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzione di indice con Trados






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »