For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Travailler comme salarié en France dans l'industrie de la traduction

This discussion belongs to ProZ.com training » "Travailler comme salarié en France dans l'industrie de la traduction".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

J. Taylor
J. Taylor  Identity Verified
Local time: 17:14
Prancis ke Inggris
DATE OF TRAINING Jan 9, 2014

Ce CPD m'intéresse énormément mais je serai dans l'avion à l'heure precise de la transmission. J'espère que Constance a le projet de le refaire au cours de l'année.

Cordialement,
Jane


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
STAF SITUS
DATE OF TRAINING Jan 13, 2014

Perfide Albion wrote:

Ce CPD m'intéresse énormément mais je serai dans l'avion à l'heure precise de la transmission. J'espère que Constance a le projet de le refaire au cours de l'année.

Cordialement,
Jane


Hello Jane,

Thanks for the interest in the training. The session will be recorded thus, if you are interested, you can purchase access to the webinar and even if you do not attend the live session you will have unlimited access to the video recording, handouts, and a certificate of attendance will be issued for you.

At the moment we are not planning a rerun for this particular session but you may register for this course (not purchase it) and stay tuned. When we announce a similar session we always contact interested translators from the previous session so that they can participate.

Hope this helps.

My bests,
Helen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

(Para) moderator forum ini
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Travailler comme salarié en France dans l'industrie de la traduction






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »