This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Claudia Alvis Peru Local time: 14:44 Member Spanish + ...
Feb 4, 2006
Hello,
I have Trados 6.5 with TagEditor but I've only used it for small html projects. An old client has asked me if I can translate QuarkXPress files. I read about TRADOS Story Collectors and I want to know if I have to have QuarkXPress installed in my computer to tag the files.
Thanks.
Claudia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Roberta Anderson Italy Local time: 21:44 Member (2001) English to Italian + ...
StoryCollector is to be used within QXP
Feb 4, 2006
Hi Claudia
StoryCollector is a QuarkXPress exension, so it needs to be used within QXP.
You will find it documented in the "Trados File Formats Reference Guide", a pdf file which you should find in your Trados installation.
Hope this helps, Roberta
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Germany Local time: 21:44 Member (2003) Polish to German + ...
You could also provide your customer with the StoryCollector
Feb 4, 2006
and let them extract the text. But as Roberta already stated, the file must be opened in QXP for exporting.
Regards Jerzy
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Alvis Peru Local time: 14:44 Member Spanish + ...
TOPIC STARTER
Thanks
Feb 4, 2006
Thank you both. I read on the Trados manual (one of them) that it could open QuarkXPress directly. So I thought I didn't have the need to have the software myself. It's kind of misleading, don't you think?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Germany Local time: 21:44 Member (2003) Polish to German + ...
I wouldn't say that...
Feb 4, 2006
Caliaa wrote:
Thank you both. I read on the Trados manual (one of them) that it could open QuarkXPress directly. So I thought I didn't have the need to have the software myself. It's kind of misleading, don't you think?
Which manual do you mean? AFAIK there is no such information. The best way to obtain informatin about processing of different file types is the Trados File Formats Reference Guide, which may be found here. If you take a look at it, you will find a detailed descriptin of the work process for QXP and other file types. And there is certainly no informatin, that you could open QXP files directly.
Regards Jerzy
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.