One example of this is evident in Ukraine, where a written variation of the national tongue has sprung up on internet blogs and message boards called “padronkavskiy zhargon” – in which words are spelled out phonetically.
First, it’s “padonkavskiy”, no “r” inside (derived from “padonak” ≈ “lowlife”). Second, this is for Russian (in which spelling often does not match pronunciation), not for Ukrainian. The Ukrainian orthography is almost fully phonetic.
The article also says:
The Mac and Linux communities even have their own word for people who prefer Microsoft Windows - віндузятники (vinduzyatnyky literally means "Windowers" but the "nyky" ending makes it derogatory).
The mentioned word is just borrowed from Russian, nothing genuinely Ukrainian.