as referred as the event

Indonesian translation: disebut (sebagai) peristiwa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as referred as the event
Indonesian translation:disebut (sebagai) peristiwa
Entered by: Agustinus

08:06 May 7, 2010
English to Indonesian translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: as referred as the event
Kalimat dalam suatu surat pernyataan:

The Machine was purchase by ABC Company from XYZ Distributor, in England at the end of 2001 (as referred as the event).
Agustinus
Indonesia
Local time: 21:24
disebut (sebagai) peristiwa
Explanation:
Seperti yang Mr. Suroso kemukakan, nampaknya yang dimaksud itu setara dengan kalimat: "hereinafter referred to as THE EVENT."

Mungkin hanya masalah selera, tetapi saya lebih cenderung menggunakan istilah "Peristiwa". Kesan saya terhadap istilah "Kejadian" adalah bahwa rangkaiannya terjadi dalam waktu singkat, mungkin hanya dalam hitungan jam, dan tidak melebihi 1 hari.

Sedangkan istilah "Peristiwa" memberikan kesan cakupan lebih luas, bisa digunakan untuk rangkaian yang terjadi dalam waktu singkat maupun dalam jangka waktu yang lebih lama dari 1 hari.
Selected response from:

l08l
United States
Local time: 21:24
Grading comment
terima kasih l08l :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3yang disebut sebagai kejadian
Wiyanto Suroso
3disebut (sebagai) peristiwa
l08l


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
yang disebut sebagai kejadian


Explanation:
Saya menduga bahwa yang dimaksudkan oleh frasa ini ialah 'referred to as the event'.

Wiyanto Suroso
Indonesia
Local time: 21:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
disebut (sebagai) peristiwa


Explanation:
Seperti yang Mr. Suroso kemukakan, nampaknya yang dimaksud itu setara dengan kalimat: "hereinafter referred to as THE EVENT."

Mungkin hanya masalah selera, tetapi saya lebih cenderung menggunakan istilah "Peristiwa". Kesan saya terhadap istilah "Kejadian" adalah bahwa rangkaiannya terjadi dalam waktu singkat, mungkin hanya dalam hitungan jam, dan tidak melebihi 1 hari.

Sedangkan istilah "Peristiwa" memberikan kesan cakupan lebih luas, bisa digunakan untuk rangkaian yang terjadi dalam waktu singkat maupun dalam jangka waktu yang lebih lama dari 1 hari.

l08l
United States
Local time: 21:24
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 16
Grading comment
terima kasih l08l :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search