Glossary entry

English term or phrase:

Consultant Resource Guide

Italian translation:

manuale di buona prassi/guida pratica del consulente

Added to glossary by Inter-Tra
Sep 3, 2014 21:16
9 yrs ago
English term

XXX Consultant Resource Guide

Non-PRO English to Italian Marketing Cosmetics, Beauty Titolo di un manuale per il personale dei negozi
XXX è il nome della catena di negozi

In italiano diventa un orrore tradurre tutto, che ne dite di tagliare Resiurce??

GUIDA per i Consulenti di XXX ???

Nel manualetto sono indincate tutte le cose che devono fare e non fare, come vestirsi, come parlare al cliente, come vendere, ecc.
Change log

Sep 14, 2014 21:43: Inter-Tra Created KOG entry

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

manuale (di buona prassi) del consulente

connoti subito il titolo positivamente.
Oppure (buona prassi) la metti come sottotitolo

Altrimenti la più scontata 'guida pratica'.

Credo che nel titolo tu possa avere mano libera, l'obiettivo alla fine è rendere titolo accattivante per farlo acquistare/leggere.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-09-04 06:35:57 GMT)
--------------------------------------------------

E allora 'guida pratica' va più che bene.
Note from asker:
Grazie, mi sono dimenticato di dire che è una guida interna non è un testo pubblicato per la vendita, è la catena di negozi che lo ha preparato per il suo personale.
Grazie :)
Peer comment(s):

agree Gaetano Silvestri Campagnano
1 hr
Ciao Gaetano, grazie.
agree Simona Sgro
1 day 10 hrs
grazie anche a te Simona
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie :)"
9 hrs

vademecum del consulente

un'idea
Note from asker:
Grazie Maddalena anche questo è bello. Vedrò come fare.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search