Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
żywcem wyjęty z minionej epoki
English translation:
relic of a bygone era
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-08-03 19:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 30, 2010 22:41
13 yrs ago
4 viewers *
Polish term
żywcem wyjęty z minionej epoki
Polish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
nie ulega zmianom/reprezentuje dawne czasy
raczej negatywna konotacja
raczej negatywna konotacja
Proposed translations
(English)
3 +7 | relic of a bygone era | geopiet |
Proposed translations
+7
44 mins
Selected
relic of a bygone era
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "lepiej bym tego nie ujął :)
dzięki
chociaż moze lepiej "epoch" zamaist "era" brzmi tak jakoś bardziej głupawo co w tym kontekście..."
Something went wrong...