This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Buenas tardes, Me interesan varios temas pero no podré asistir a todas las conferencias. ¿Estarán disponibles los contenidos de las conferencias una vez finalizadas para tener acceso a la información expuesta en cada una? En caso afirmativo, ¿cómo ingreso? Gracias.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angeles OrLu Spanyol Local time: 15:29 Inggris ke Spanyol + ...
CERTIFICACIÓN
Sep 7, 2012
Estimados registrados:
Mi nombre es Ángeles Ortega y soy estudiante de Traducción e Interpretación en la Universidad de Córdoba, España. ¿Sabrían decirme si al conectarse a esta conferencia virtual certifican por escrito la "asistencia"?
Muchas gracias, un saludo.
ORTEGA LUQUE, Ángeles
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hola Estimados: Soy estudiante de Traduccion e interpretacion del ISTI Camerun. Quisiera saber si es posible tener los contenidos de las ponencias despues, para un mejor entendimiento. Muchas gracias de antemano, un saludo. Yvette Eyara
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Drew MacFadyen Amerika Serikat (AS) Local time: 09:29 Spanyol ke Inggris + ...
Grabada y certificada
Sep 12, 2012
Hola - (Perdona me, todavia no hable como un experto y esta computadora no tiene acentos para Espanol)
Si, vamos a grabar todos de los sesions. Ver las grabadas de los sesions en el section "on demand".
Y, todos los asistentes recibo un "attendance certificate"
Gracias,
Drew
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.