Discussion for Income diversification for freelance translators session (2013): 7 reasons why freelance translators must build a multiple income stream business
Siegfried Armbruster
Siegfried Armbruster  Identity Verified
Jerman
Local time: 11:44
Inggris ke Jerman
+ ...
Untuk memperingati
What? May 15, 2013

Quote Joy Mo "Not every bilingual person can be a translator, therefore they must diversify"

My opinion is that it is ok, that not every bilingual person can be a translator.


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
Perancis
Local time: 11:44
Anggota sejak (2003)
Inggris ke Prancis
+ ...
Training is key in becoming a professional translator May 15, 2013

Hello Siegfried,

IMHO, many bilingual people will never get what it takes to be translators and this is perfectly fine.

I believe that only proper training and/or mentoring or internships and guided practice can turn someone into a translator


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

(Para) moderator forum ini
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for Income diversification for freelance translators session (2013): 7 reasons why freelance translators must build a multiple income stream business






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »