ProZ.com translation contests » FAQ


  • 1 - Umum

  • 1.1 - Apakah itu kontes penerjemahan ProZ.com?

    Kontes penerjemahan ProZ.com adalah kontes yang secara berkala diselenggarakan oleh dan anggota Proz.com, untuk mengalihkan perhatian berlatih dengan cara yang lain.


  • 1.2 - Siapa yang dapat berpartisipasi dalam kontes?

    Untuk saat ini, hanya profesional tetap, perusahaan (tipe akun "penerjemah lepas/perusahaan"), sebagian komunitas dan pelajar anggota ProZ.com yang dapat berpartisipasi di tingkat pemasukan karya.

    Namun, anggota tidak berbayar dapat berpartisipasi di babak kualifikasi dan pemberian suara tingkat akhir. Para pengguna situs yang telah terdaftar pada situs sedikitnya satu bulan dan bekerja pada pasangan bahasa yang sama dan ingin memberikan suaranya akan mendapat pilihan untuk memberikan peringkat baik "Mutu tulisan", "Keakuratan terjemahan", atau keduanya. Mereka yang pembicara bahasa asli dari bahasa target tetapi tidak bekerja pada pasangan bahasa tersebut akan bisa menilai "Mutu tulisan" saja.

    Pemilihan suara akhir pada masing-masing pasangan bahasa hanya akan terbuka pada mereka yang telah terdaftar di situs setidaknya satu bulan, bahasa target adalah bahasa ibunya dan bekerja pada pasangan bahasa yang sama dengan yang ingin mereka pilih.


  • 1.3 - How does the contest work?

    The contest is divided into three different phases: submission phase, qualification phase and final voting phase.

    During the submission phase, contestants propose their translations of any of the source texts provided into any language. There is a submission deadline for all language pairs and if a pair receives fewer than 3 entries, it does not go into final voting rounds and so no winner is selected. However, feedback is enabled for the benefit of the contestants and translators that work in the pair can tag the sections of the entries they like or dislike and provide a comment.

    Note that the submission deadline may be extended for some language pairs at the discretion of the contest organizer.

    For pairs with a large number of entries (more than 7), a qualification round is opened to ensure that an appropriate number of entries reaches the finals, and that the entries selected are the best and most accurate. Voters are asked to rate entries in two categories: "Quality of writing" and "Accuracy of translation" on an absolute scale of 1 ("poor") to 5 ("perfect"). During this phase, entries are removed from contention when it becomes clear that they have no reasonable chance of winning. Such assessment is made based on the average rating received from peers (relative to that assigned to other entries), after some minimum number of votes.

    Winnowing out entries in this way helps focus voter attention on the leading entries, increasing the likelihood that the best entries will be identified for inclusion in the final round. The 3-7 entries that receive the highest scores will pass into the final round.

    In final voting rounds, voters are asked to select the entry that they consider the best of the group. Second and third best entries may also be designated, with points being assigned to entries in amounts of four (4), two (2) and one (1), respectively. The entry that collects the most points in final round voting, wins.


  • 1.4 - Dalam bahasa apa kontes ini berlangsung?

    Sumber teks dapat dipilih dalam banyak bahasa yang diinginkan oleh anggota ProZ.com. Penerjemahan dapat dilakukan ke dalam berbagai bahasa. Pasangan bahasa dengan paling sedikit tiga masukan terjemahan dapat dianggap oleh kontes ini sah untuk ditentukan peringkatnya.


  • 1.5 - Tipe teks apa yang dipilih untuk kontes penerjemahan ini?

    Teks sumber umumnya kutipan tulisan pendek yang menarik perhatian. Semua teks sumber yang diajukan pada kontes ini diusulkan oleh komunitas.

    Catatan: Pandangan yang dinyatakan pada kandungan teks sumber tidak dikukuhkan oleh staf situs atau kontestan. Kontes ProZ.com memohon para profesional bahasa untuk menunjukkan keahlian penerjemahannya tanpa memandang sudut pandang yang mereka miliki.


  • 1.6 - Dapatkah saya mengajukan sumber teks untuk kontes yang akan datang?

    Ya. Jika Anda berminat mengusulkan suatu teks untuk kontes mendatang pada bahasa Anda, harap hubungi koordinator kontes melalui surel untuk panduan dan daftar tema yang bakal diadakan. Perlu dicatat bahwa jika Anda mengajukan suatu teks yang akan disampaikan sebagai teks sumber, maka Anda tidak dapat mengajukan entri pada teks tersebut. Namun, Anda masih dapat ikut memberikan suara.


  • 1.7 - How can I know when a new translation contest is open?

    You can subscribe to contest-related announcements either by clicking on "Subscribe to news and announcements" in the contest page or by checking the "Check this box if you would like to receive ProZ.com translation contest related announcements." box in your email preferences page.


  • 1.8 - Berdasarkan apa pemenang ditentukan?

    Para pemenang ditetapkan berdasarkan pemilihan suara dari rekan sejawat. Para pemenang untuk masing-masing pasangan bahasa menerima sertifikat digital di profil mereka dan penghargaan di komunitas karena telah mengajukan terjemahan yang dianggap paling baik oleh rekan sejawat lainnya di masing-masing pasangan bahaa. Pemenang hadiah utama akan ditentukan dari undian dari seluruh pemenang kontes.

    Catatan: Pengesahan entri yang menang atau partisipan sebaiknya tidak dipertanyakan publik. Jika Anda merasakan ketidakadilan atau ingin melapor isu penyalahgunaan, jalur yang layak untuk melaporkan yaitu melalui permintaan bantuan , dan staf akan bisa melihat persoalan ini lebih jauh.


  • 1.9 - Apakah ada forum tertentu membahas masalah terkait kontes?

    Ya, semua masalah terkait dengan kontes dapat didiskusikan di Forum Kontes Penerjemahan ProZ.com .


  • 1.10 - Dapatkah saya memberikan komentar pada masukan karya terjemahan atau sumber teks pada forum ini?

    Selama babak pengajuan, kualifikasi dan pemberian suara, tidak ada komentar publik atas entri yang diajukan atau dengan cara lain yang memungkinkan yaitu menerjemahkan teks sumber di forum atau tempat lainnya (kecuali untuk memberi tanda dan komentar yang diperbolehkan pada antarmuka kontes). Namun, diskusi linguistik mengenai kesulitan yang dihadapi oleh teks dan cara pendekatannya bisa dilakukan setelah pemberian suara usai.


  • 1.11 - Apakah ada hadiah yang diberikan bagi pemenang?

    Pada beberapa hal tertentu ada yang diberikan dengan hadiah. Kesemuanya, pemenang menerima sertipikat digital dan ada pilihan penghargaan dari lingkungan masyarakat dan profilnya.


  • 1.12 - Can I submit feedback for the contest?

    Yes. If you have any comment on the contest, and you want to share it with the community, you can contact the contest coordinator through the online support system. Your feedback will be evaluated for inclusion into the contest testimonials page.


  • 1.13 - Where can I see information on past contests?

    You can visit the Past contests page and see information on each contest held from 2007, including winners and feedback.



  • Main - Top


  • 2 - Submitting an entry to a translation contest

  • 2.1 - Apakah mungkin memasukkan kontes dengan seorang rekan?

    Ya. Memungkinkan bagi dua orang bekerja sama untuk satu entri kontes. Dalam hal ini, salah satu mitra mengajukan entri kontes, mengidentifikasi mitra kontesnya pada saat pengajuan.

    Harap dicatat bahwa anggota tak berbayar bisa berpasangan dengan anggota situs untuk mengikuti kontes. Pilihan untuk mengajukan entri hanya akan tampak ke anggota situs. Setelah mengajukan entri kontes, ia harus mengidentifikasi pengguna situs sebagai mitra kontesnyal.


  • 2.2 - Why is there no source text for my source language?

    ProZ.com translation contests depend on the collaboration of participants in many aspects-- voting, commenting, submitting entries, and also in finding suitable source texts in various languages (especially languages in which no member of the site team is native). You can help ensure source texts in a variety of languages for future contests by proposing a text in your native language. A feature has been created to allow the community to propose and comment on potential source texts for contests. Criteria for suitable contest source texts are also outlined.

    To propose a source text, or to discuss other proposed texts, just go to http://www.proz.com/translation-contests/propose_source_text


  • 2.3 - Dapatkah saya mengajukan entri pada segala kombinasi bahasa yang tertera pada profil saya?

    Ya. Anda dapat memasukkan pada kontes kecakapan Anda atau bahasa yang diminati seperti dijelaskan pada profil Anda.


  • 2.4 - Dapatkah masukan terjemahan lebih dari satu pasangan bahasa diajukan oleh orang yang sama?

    Tidak ada larangan mengenai jumlah pasangan bahasa yang dapat diajukan oleh anggota yang memenuhi syarat. Hanya satu entri yang dapat diajukan untuk setiap pasangan bahasa.


  • 2.5 - Bisakah saya menyunting masukan terjemahan yang telah saya ajukan?

    Ya, Anda dapat menyunting masukan Anda sebanyak mungkin Anda inginkan selama tahap pemasukan. Setelah tahap pemasukan ditutup, maka anda tidak dapat lagi menyunting masukan Anda.


  • 2.6 - Are contestants allowed to use machine translation when preparing their entries?

    Yes. There are no restrictions on tools used for the translation of entries.


  • 2.7 - Saya paham ada banyak masukan terjemahan, namun saya tidak dapat melihat seluruhnya. Mengapa?

    Meskipun jumlah masukan dapat diperlihatkan, semuanya tidak dapat dilihat satu per satu ketika pada tahap pemasukan.


  • 2.8 - I had access to a colleague's translation of the source text into my language. What should I do?

    If you saw and read your colleague's translation of the source text into the language with which you want to enter the contest, it is advisable that you refrain from participating.


  • 2.9 - I found a published translation of the source text into my language. What should I do?

    If you found and read a published translation of the source text into the target language with which you want enter the contest, you are advised to avoid entering the contest in that pair.


  • 2.10 - Dapatkah masukan karya terjemahan saya dilarang ikut kontes ini?

    Ya. Harap pelajari kembali Peraturan Kontes untuk dapat lebih paham contoh yang dilarang ikut kontes.



  • Main - Top


  • 3 - Qualification round: rating, tagging, agreeing/disagreeing and providing feedback on entries

  • 3.1 - How do I rate an entry?

    Translators who work in a given language pair can judge entries in one or two categories: "Quality of writing" and "Accuracy of translation" on an absolute scale of of 1 ("poor") to 5 ("perfect").

    To rate an entry, simply click on a star . Your selection will automatically be saved.

    The entries that advance to the finals will be the 3-7 with the highest average ratings.


  • 3.2 - Do I have to rate all entries?

    No. You do not need to rate all entries for a given language pair in qualification phase. However, some participants enjoy rating as many entries as they can and help ensure an even contest result while earning 10 browniz points for each Quality of writing or Accuracy of translation rate they submit.


  • 3.3 - Bisakah saya mengubah peringkat saya?

    Ya. Memungkinkan mengubah peringkat yang Anda miliki, hingga penutupan babak kualifikasi.


  • 3.4 - What is entry tagging?

    Entry tagging allows raters and voters to "like" or "dislike" segments of contest entries they they consider to be notable. Others may then "agree" or "disagree" with tags created by others. In any case, comments and links may be entered for justification. All tags, agrees, disagrees and comments will remain anonymous until the conclusion of the contest.


  • 3.5 - Apakah penandaan itu pilihan?

    Ya. Menambahkan tag tidak akan mengubah hasil suara; tujuan penandaan yaitu membandingkan catatan dengan pemberi suara lainnya dan memberikan masukan untuk para kontestan. Para pemenang ditentukan dari pemberian peringkat/suara yang diterima atas entrinya.


  • 3.6 - How do I tag an entry?

    To "tag" a section of a translation, highlight it first and then click on "Like" or "Dislike" . A window will pop up, allowing you to select a category for your tag and a comment and link for reference .


  • 3.7 - Can I delete a tag I have made?

    You can delete your own tags until they have received an agree or disagree. To remove a tag, mouse over it and click on the red "X" at the top right of the text that pops up. You will be asked to confirm deletion of the tag.

    Tags which have been deleted cannot be recovered, so be sure you want to delete a tag before doing so or asking staff to do so.

    If the tag has already received an agree or disagree and you wish to remove it, contact site staff via the support system for help.


  • 3.8 - What if a tag on an entry is wrong?

    The tagging system includes the option for participants to agree or disagree with a tag. In this way, tags which are "wrong" will generally be weeded out by contest participants themselves.


  • 3.9 - Will comments included in tags show immediately?

    No. Comments accompanying tags will be subject to vetting by site staff and only purely linguistic comments in line with Site rules will be approved.


  • 3.10 - Can I agree/disagree with tags?

    Yes. If an entry has already received tags, a tag box will be displayed and you will be able to agree or disagree with the tags entered.

    Note that if you mouseover an already tagged section of an entry you will be able to see which portions of the source text other voters refer to.


  • 3.11 - Will my name show next to my tags?

    During the voting and qualification phases, tags will be anonymously visible to other raters who will in turn be able to agree or disagree with them. However, when the contest finishes, all taggers' identities will be shown.


  • 3.12 - Can I see what portions of my translation were tagged?

    Yes. You should be able to see tags in your entry. However, if no tag has been added, then no tags box will be shown next to your entry.


  • 3.13 - Bisakah saya setuju/tidak setuju dengan tag yang diterima entri saya sendiri?

    Ya. Anda bisa setuju/tidak setuju dengan tag suka/tidak suka dan memberikan komentar serta tautan untuk mendukung pilihan Anda.


  • 3.14 -



  • Main - Top


  • 4 - Finals round: determining winners

  • 4.1 - Siapa saja yang dapat menentukan peringkat?

    Di babak kualifikasi, anggota dan/atau pengguna yang telah terdaftar di situs sedikitnya satu bulan dan bekerja pada pasangan bahasa yang ingin mereka berikan suaranya akan memiliki pilihan memberi peringkat baik "Mutu tulisan", "Keakuratan terjemahan", atau keduanya. Mereka yang pembicara bahasa asli dari bahasa target tetapi tidak bekerja pada pasangan bahasa tersebut akan bisa menilai "Mutu tulisan" saja.

    Pemilihan suara akhir pada masing-masing pasangan bahasa hanya akan terbuka pada mereka yang telah terdaftar di situs setidaknya 1 bulan dengan bahasa target merupakan bahasa ibunya dan bekerja pada pasangan bahasa yang sama dengan yang ingin mereka pilih.


  • 4.2 - How do I vote for an entry?

    To select the entry that you consider the best of the group just click on below the entry.

    Remember that second and third best entries may also be designated, with points being assigned to entries in amounts of four (4), two (2) and one (1), respectively.


  • 4.3 - Dapatkan saya ikut mementukan peringkat jika saya sudah mengajukan masukan terjemahan?

    Ya. Pada babak kualifikasi, Anda bisa menilai entri selain milik Anda. Pada babak final, Anda bisa memberikan suara untuk entri selain milik Anda sebagai yang terbaik. Di beberapa kasus, para finalis dapat menyertakan entri mereka sendiri sebagai tiga besar. Namun, di beberapa kasus, poin hanya akan berlaku pada entri selain miliknya sendiri.


  • 4.4 - Is voting for second best and third best entries optional?

    Yes. You may vote for the best entry in any language pair only, for the best and the second best entries or for best, second best and third best entries in each language pair.

    20 browniz points will be granted to participants for each vote they submit.



  • Main - Top