O să-mi croiesc un drum, În oraș o să plec, O să mă mut în centru și o să beau Numai când și ce anume am chef. N-am nevoie de scut, Viața s-o iau în piept, Trec prin rele, mă zbat, Pe mândria-mi prostească dau vina pe drept. Mă tragi în sus, Mă târăști în jos, Mereu indecisă, clasicul „du-te-n-colo, De ce nu te-ai întors”, Luat pe sus, Cu totu-acaparat, În tornadă de nisip Acum viața-mi toată s-a transformat. | Entry #24742 — Variant: Not specifiednone
Finalist - 2 users entered 3 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (3 total agrees)
+1 O să-mi croiesc un drum | Flows well | No comments | |
+1 1 N-am nevoie de scut | Flows well Poetic, good choice | | |
+1 1 Viața s-o iau în piept | Flows well | | |
- 2 users entered 3 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (2 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
-1 +1 2 să mă mut în centru și o să bea | Mistranslations | | |
-1 1 Mă târăști în jos | | | |
+1 1 Acum viața-mi toată s-a transformat. | Mistranslations | | |
|
Îmi voi alege singur drumul, Spre centru am să evadez, Să mă plimb, să mă așez, Îmi iau ceva bun de băut. N-am nevoie de cască Să mă poarte prin viață, Pășesc peste apă, De vină-i mândria prostească. Mă ridici, Mă dobori, Tot ce îmi dai e nesiguranță Clasica amăgire. Mă porți spre înălțimi, Mă menții complet, Acum mă simt de parcă trăiesc Trăiesc într-un Bol cu Nisip. | Entry #24688 — Variant: Not specifiednone
Winner - 2 users entered 6 "like" tags
- 4 users agreed with "likes" (6 total agrees)
+3 1 Spre centru am să evadez | Flows well | | |
Să mă poarte prin viață | Flows well It fits the original meaning. | No comments | |
+2 1 mândria prostească | Flows well | | |
| Good term selection "Mă ridici, Mă dobori" - The translation follows closely the feeling of the song lyrics. The rhythm is there, and the meaning has been found. | No comments | |
Clasica amăgire | Good term selection Nice wording, compared to the original. | No comments | |
Trăiesc într-un Bol cu Nisip | Flows well In general, this whole translation entry resembles more closely to the translation of a song, or of a poem. The rhythm is there, the meaning is there, even the fanciness is present. I like it. | No comments | |
- 4 users entered 5 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (2 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
-2 +1 2 Îmi iau | Inconsistencies | | |
N-am nevoie de cască | Other N-am nevoie de protectie - | No comments | |
+1 1 Să mă poarte prin viață | Spelling In cazul lui helmet conceptul este de protectie | | |
Mă menții complet | Inconsistencies | No comments | |
Bol cu Nisip | Mistranslations https://en.wikipedia.org/wiki/Dust_Bowl | No comments | |
|