This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Trinh Do Australia Member (2007) English to Vietnamese + ...
Communist terminology
Jun 25, 2010
Of course, I believe this as I'm a Vietnamese native speaker. The reds use very heavy language - similar to political / legal terms even when they are use these terms in a another context, e.g. marketing. They have distorted the terms beyond recognition and even the spelling is awful, e.g. mixing up "i" and "y".
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Trinh Do Australia Member (2007) English to Vietnamese + ...
Availability to translate free of charge for members of the Vietnamese fisherman community in Louisi
Jun 26, 2010
Dear RominaZ,
With regard to the situaition in Louisiana, I am more than happy to translate for the Vietnamese community to alleviate their sufferings during these tumultuous days. This is out of empathy and also I do not trust people/translators/interpreters in Vietnam to carry out a professional job.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
OK. We cannot blame these Vietnamese people for trying to find a better future for them and their children, but we can disagree with the fact that the associations who brought them there did not expect or encourage them to learn to read and write in English... for 30 years!
[Edited at 2010-06-26 08:01 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Trinh Do Australia Member (2007) English to Vietnamese + ...
Hard to believe that the Vietnamese cannot read/write English after staying in the US for 30 years
Jun 27, 2010
Come to think of it, it's incredible as I know of many successful Vietnamese people who hold high-ranking jobs in the US. This is a generalisation made by many foreigners about the linguistic skills of the Vietnamese. This is just a catch of the media, without doing much research on the topic. If the Vietnamese community can try and toil to build a future, they certainly can learn to read and write in English - maybe better than some "native" English speakers.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free