Native American town name "Sequim" has been mistranslated for a century

This discussion belongs to Translation news » "Native American town name "Sequim" has been mistranslated for a century".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

casey
casey  Identity Verified
United States
Local time: 03:47
Member
Japanese to English
_A_ tribal linguist Aug 5, 2010

_A_ tribal linguist? As in a single individual? What if he's the one that is wrong and the original translator(s) was/were correct?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Native American town name "Sequim" has been mistranslated for a century







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »