SDL Trados Studio 2011 ব্যবহার করছেন কেউ?
Penulis thread: M Zakaria
M Zakaria
M Zakaria
Local time: 07:36
Inggris ke Bengali
+ ...
SITUS PELAKU PELOKALAN
Jan 3, 2012

হ্যালো,

আপনাদের মধ্য থেকে যারা SDL Trados Studio 2011 করছেন তাদের কাছ থেকে ছোট্ট একটা সমাধান আশা করছি।

ট্রাডোস স্টুডিও ২০১১-তে বাংলা ইউনিকোড লেখার সময় ফন্ট ভেঙে যাচ্ছে এবং যুক্ত ফন্টগুলো ঠিকম�
... See more
হ্যালো,

আপনাদের মধ্য থেকে যারা SDL Trados Studio 2011 করছেন তাদের কাছ থেকে ছোট্ট একটা সমাধান আশা করছি।

ট্রাডোস স্টুডিও ২০১১-তে বাংলা ইউনিকোড লেখার সময় ফন্ট ভেঙে যাচ্ছে এবং যুক্ত ফন্টগুলো ঠিকমতো ইন্টারফেইসে আসছে না! এছাড়া ‘কার (এ কার, ই/ঈ কার প্রভৃতি)’ ব্যবহারের ক্ষেত্রে তা ব্যঞ্জনবর্ণের পরে দেখাচ্ছে। আমার সেটিংস-এ সমস্যা নাকি অন্য কোথাও বুঝতে পারছি না। যদি কেউ সাম্প্রতি সংস্করণটি ব্যবহার করে থাকেন, সমস্যা ছাড়াই, তাহলে অনুগ্রহ করে সমাধানটা লিখবেন।

ধন্যবাদ,

জাকারিয়া
Collapse


 
keshab
keshab  Identity Verified
Local time: 18:06
Anggota sejak (2006)
Inggris ke Bengali
+ ...
SITUS PELAKU PELOKALAN
বৃন্দা ফন্ট ব্যবহার করুন Feb 4, 2012

প্রিয় জাকারিয়া ভাই,

Trados Studio 2011 ক্রয় করার জন্য জানাই আপনাকে অভিনন্দন।

আমি প্রথমে Trados 2007 এবং পরে Studio2009 ব্যবহার করি। তাই Trados Studio 2011তে কি কি পরিবর্তন ও উন্নতিসাধন হয়েছে তা আমার পক্ষে বলা সম্ভব নয়�
... See more
প্রিয় জাকারিয়া ভাই,

Trados Studio 2011 ক্রয় করার জন্য জানাই আপনাকে অভিনন্দন।

আমি প্রথমে Trados 2007 এবং পরে Studio2009 ব্যবহার করি। তাই Trados Studio 2011তে কি কি পরিবর্তন ও উন্নতিসাধন হয়েছে তা আমার পক্ষে বলা সম্ভব নয়। তবে আগের দুটি সফটওয়্যার ব্যবহারের অভিজ্ঞতা থেকে দু-একটি কথা বলতে পারি।

আমি বৃন্দা ইউনিকোড ফন্ট ব্যবহার করি। আপনি কোন ইউনিকোড ফন্ট ব্যবহার করেন জানিনা তবে এটা বলতে পারি যে Arial Unicode font এখানে কাজ করবে না। আপনার ফন্টের বর্ণনা শুনে মনে হচ্ছে ঐ জাতীয় কোন ফন্ট ব্যবহার করছেন। Studio 2009-এ সোর্স ফন্ট ইংরাজী এবং টার্গেট ফন্ট বাংলা (ইংরাজী>বাংলার ক্ষেত্রে) সিলেক্ট করতে হয়।

আশা করি এতে আপনার সমস্যার সমাধান হবে।
Collapse


 
Md. Tanjimul Islam Jiban
Md. Tanjimul Islam Jiban
Banglades
Local time: 18:36
Anggota sejak (2015)
Inggris ke Bengali
+ ...
SITUS PELAKU PELOKALAN
একই সমস্যা Aug 29, 2015

m.zakaria wrote:

হ্যালো,

আপনাদের মধ্য থেকে যারা SDL Trados Studio 2011 করছেন তাদের কাছ থেকে ছোট্ট একটা সমাধান আশা করছি।

ট্রাডোস স্টুডিও ২০১১-তে বাংলা ইউনিকোড লেখার সময় ফন্ট ভেঙে যাচ্ছে এবং যুক্ত ফন্টগুলো ঠিকমতো ইন্টারফেইসে আসছে না! এছাড়া ‘কার (এ কার, ই/ঈ কার প্রভৃতি)’ ব্যবহারের ক্ষেত্রে তা ব্যঞ্জনবর্ণের পরে দেখাচ্ছে। আমার সেটিংস-এ সমস্যা নাকি অন্য কোথাও বুঝতে পারছি না। যদি কেউ সাম্প্রতি সংস্করণটি ব্যবহার করে থাকেন, সমস্যা ছাড়াই, তাহলে অনুগ্রহ করে সমাধানটা লিখবেন।

ধন্যবাদ,

জাকারিয়া


প্রিয় জাকারিয়া ভাই,
আমিও একই সমস্যায় পড়েছি। আমি SDL Trados Studio 2014 ব্যবহার করছি। TM ফাইলের ফন্ট ভেঙ্গে যাচ্ছে। আপনি কি সমস্যাটির সমাধান করতে পেরেছিলেন ?

I followed the following procedure:
Font is not available on "File - Options - Editor
- Font Adaptation" in SDL trados. But that
particular font is available in the system. I'm
using Windows 8.1. How can I add fonts?

Waiting for your reply.

Thanks.


 
Partha Sarathi Satpathy
Partha Sarathi Satpathy  Identity Verified
India
Local time: 18:06
Inggris ke Hindi
+ ...
Sep 3, 2015

ট্রেডোসে যুক্তাক্ষর ভেঙ্গে যাওয়ার কারণ হল এরিএল ইউনিকোড ফন্ট বাংলা যুক্তাক্ষরকে রেন্ডার করতে পারে না, আর ট্রেডোসের ডিফল্ট ফন্ট হল এরিএল ইউনিকোড। ট্রেডোসের ফন্ট এডাপ্টেশন অপশন কোন কাজ দি�... See more
ট্রেডোসে যুক্তাক্ষর ভেঙ্গে যাওয়ার কারণ হল এরিএল ইউনিকোড ফন্ট বাংলা যুক্তাক্ষরকে রেন্ডার করতে পারে না, আর ট্রেডোসের ডিফল্ট ফন্ট হল এরিএল ইউনিকোড। ট্রেডোসের ফন্ট এডাপ্টেশন অপশন কোন কাজ দিচ্ছে না। শত চেষ্টা করেও এই সমস্যার স্থায়ী সমাধান করতে পারিনি, তবে অস্থায়ী সমাধান আছে। সেটা হল সিস্টেম থেকে এরিএল ইউনিকোড ডিলিট করে দেওয়া। আমার জ্ঞাতসারে অন্য কোন এপ্লিকেশনের জন্য এরিএল ইউনিকোড জরুরি নয়. তাই ডিলিট করা নিরাপদ। (উল্লেখ্য: উইন্ডোজ ভিস্টা বা উইন্ডোজ 7 এ নর্মাল মোডে এরিএল ইউনিকোড ডিলিট হবে না, সেটা সেফ মোডে করতে হয়।)

এছাড়া, ট্রেডোস ২০১১ তে টার্মবেস রিয়েলটাইমে আপডেট হচ্ছে না। জাভা এরর দেখাচ্ছে, জাভা আপডেট করেও সমস্যার সমাধান হয়নি। কোন সমাধান থাকলে জানার আশা রইল।
Collapse


 
Partha Sarathi Satpathy
Partha Sarathi Satpathy  Identity Verified
India
Local time: 18:06
Inggris ke Hindi
+ ...
Sep 3, 2015

ট্রেডোসে যুক্তাক্ষর ভেঙ্গে যাওয়ার কারণ হল এরিএল ইউনিকোড ফন্ট বাংলা যুক্তাক্ষরকে রেন্ডার করতে পারে না, আর ট্রেডোসের ডিফল্ট ফন্ট হল এরিএল ইউনিকোড। ট্রেডোসের ফন্ট এডাপ্টেশন অপশন কোন কাজ দি�... See more
ট্রেডোসে যুক্তাক্ষর ভেঙ্গে যাওয়ার কারণ হল এরিএল ইউনিকোড ফন্ট বাংলা যুক্তাক্ষরকে রেন্ডার করতে পারে না, আর ট্রেডোসের ডিফল্ট ফন্ট হল এরিএল ইউনিকোড। ট্রেডোসের ফন্ট এডাপ্টেশন অপশন কোন কাজ দিচ্ছে না। শত চেষ্টা করেও এই সমস্যার স্থায়ী সমাধান করতে পারিনি, তবে অস্থায়ী সমাধান আছে। সেটা হল সিস্টেম থেকে এরিএল ইউনিকোড ডিলিট করে দেওয়া। আমার জ্ঞাতসারে অন্য কোন এপ্লিকেশনের জন্য এরিএল ইউনিকোড জরুরি নয়. তাই ডিলিট করা নিরাপদ। (উল্লেখ্য: উইন্ডোজ ভিস্টা বা উইন্ডোজ 7 এ নর্মাল মোডে এরিএল ইউনিকোড ডিলিট হবে না, সেটা সেফ মোডে করতে হয়।)

এছাড়া, ট্রেডোস ২০১১ তে টার্মবেস রিয়েলটাইমে আপডেট হচ্ছে না। জাভা এরর দেখাচ্ছে, জাভা আপডেট করেও সমস্যার সমাধান হয়নি। কোন সমাধান থাকলে জানার আশা রইল।
Collapse


 
Md. Tanjimul Islam Jiban
Md. Tanjimul Islam Jiban
Banglades
Local time: 18:36
Anggota sejak (2015)
Inggris ke Bengali
+ ...
SITUS PELAKU PELOKALAN
ফন্ট জনিত সমস্যার সমাধান Sep 4, 2015

আমার সমস্যার সমাধান যেভাবে করেছি।
ফাইল এডাপশনে ("File - Options - Editor
- Font Adaptation") এ গিয়ে Language - Bn Bangla [India], বৃন্দা ফন্ট নির্বাচন করেছি।

এতেই সমস্যার সমাধান হয়েছে।


 


Tidak ada moderator yang ditugaskan khusus di forum ini.
Untuk melaporkan pelanggaran peraturan situs atau meminta bantuan, harap hubungi staf situs »


SDL Trados Studio 2011 ব্যবহার করছেন কেউ?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »