This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ich arbeite sehr viel mit Suchen/Ersetzen. Jetzt hat Studio einen Begriff im Ausgangstext durch den zielsprachlichen Begriff ersetzt.
Ich habe versucht, das Dokument als bilinguale Datei zu exportieren, zu ändern und wieder zu importieren. Es bringt aber nichts. Und ich habe keinen Zugriff auf die Option, mit der ich den Ausgangstext editieren könnte.
Eine Idee? Es sind insgesamt 20 Dateien in einem Dokument. Deswegen möchte ich nicht so ger... See more
Guten Abend,
ich arbeite sehr viel mit Suchen/Ersetzen. Jetzt hat Studio einen Begriff im Ausgangstext durch den zielsprachlichen Begriff ersetzt.
Ich habe versucht, das Dokument als bilinguale Datei zu exportieren, zu ändern und wieder zu importieren. Es bringt aber nichts. Und ich habe keinen Zugriff auf die Option, mit der ich den Ausgangstext editieren könnte.
Eine Idee? Es sind insgesamt 20 Dateien in einem Dokument. Deswegen möchte ich nicht so gerne, meine Arbeit wieder neu anfangen.
Ich kann zum Schluß immer noch das TM editieren, ist aber keine so elegante Lösung.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.