Erfahrung / Preis für Text Online shop Penulis thread: Viviane Marx
|
Hallo,
ich habe eine Anfrage bekommen, um Texte im Portuguiesisch für Produkte (Online shop) (ca. 100 Texte zu 160 Wörter im Monat) zu erstellen. Also keine Übersetzung.
Wieviel kann ich pro Wort verlangen? Wer hat Erfahrung damit?
Danke!!! | | | Thayenga Jerman Local time: 09:52 Anggota sejak (2009) Inggris ke Jerman + ...
Hallo,
vor kurzem erhielt ich ebenfals ein ähnliches Angebot, habe aber dankend abgelehnt aus verschiedenen Gründen., u. A. vollständige Abtretung der Urheberrechte.
Da es sich um eine kreative Aufgabe handelt, solltest Du unbedingt auf den Verbleib der Urheberrechte bei Dir achten.
Zu beachten ist auch, ob die Texcte tatsächlich angenommen und auch bezahlt werden, oder lediglich nur potentiellen Käufern "zur Verfügung" stehen.
Hast Du de... See more Hallo,
vor kurzem erhielt ich ebenfals ein ähnliches Angebot, habe aber dankend abgelehnt aus verschiedenen Gründen., u. A. vollständige Abtretung der Urheberrechte.
Da es sich um eine kreative Aufgabe handelt, solltest Du unbedingt auf den Verbleib der Urheberrechte bei Dir achten.
Zu beachten ist auch, ob die Texcte tatsächlich angenommen und auch bezahlt werden, oder lediglich nur potentiellen Käufern "zur Verfügung" stehen.
Hast Du den Auftraggeber überprüft? Referenzen, Zahlungspraxis, etc.?
Im vergangenen Jahr erhielt ich für meine kreative Arbeit bis zu EUR 0.50 pro Wort. Kein Tippfehler.
Viel Erfolg! ▲ Collapse | | | Eric Le Carre Perancis Local time: 09:52 Inggris ke Prancis + ... Stundenpreis | Jul 10, 2013 |
Auf solche Aufträge für kreatives Texten würde ich unbedingt einen Stundenpreis anwenden, und keinen Wortpreis.
Viel Erfolg! | | | Wieviel kostet die Arbeit X? | Jul 10, 2013 |
Zunächst mal muss genau geklärt werden, was die Aufgabe ist. Irgendwelche Texte zu irgendwelchen Produkten – das ist völlig nichtssagend.
Was sind das für Produkte? In welcher Form liefert der Auftraggeber die benötigten Informationen über die Produkte?
Welchen Kreativitätslevel sollen die Texte haben? Zwischen "simpel beschreibend" und "werbend" liegen Welten, was den Aufwand angeht.
Eine simple Kurzbeschreibung schafft mancher Texter schneller a... See more Zunächst mal muss genau geklärt werden, was die Aufgabe ist. Irgendwelche Texte zu irgendwelchen Produkten – das ist völlig nichtssagend.
Was sind das für Produkte? In welcher Form liefert der Auftraggeber die benötigten Informationen über die Produkte?
Welchen Kreativitätslevel sollen die Texte haben? Zwischen "simpel beschreibend" und "werbend" liegen Welten, was den Aufwand angeht.
Eine simple Kurzbeschreibung schafft mancher Texter schneller als mancher Übersetzer, an einem kurzen (je kürzer, umso schwieriger) Werbetext kann eine ganze Agentur tagelang arbeiten. ▲ Collapse | |
|
|
Viviane Marx Local time: 09:52 Jerman ke Portugis + ... TOPIK PERMULAAN
Thayenga wrote:
Hallo,
vor kurzem erhielt ich ebenfals ein ähnliches Angebot, habe aber dankend abgelehnt aus verschiedenen Gründen., u. A. vollständige Abtretung der Urheberrechte.
Da es sich um eine kreative Aufgabe handelt, solltest Du unbedingt auf den Verbleib der Urheberrechte bei Dir achten.
Zu beachten ist auch, ob die Texcte tatsächlich angenommen und auch bezahlt werden, oder lediglich nur potentiellen Käufern "zur Verfügung" stehen.
Hast Du den Auftraggeber überprüft? Referenzen, Zahlungspraxis, etc.?
Im vergangenen Jahr erhielt ich für meine kreative Arbeit bis zu EUR 0.50 pro Wort. Kein Tippfehler.
Viel Erfolg!
Auftraggeber ist in Ordnung, ich habe schon Übersetzungen für ihn gemacht.
An die Urhebrechte habe ich natürlich nicht gedacht.
Danke! | | | Viviane Marx Local time: 09:52 Jerman ke Portugis + ... TOPIK PERMULAAN
Eric Le Carre wrote:
Auf solche Aufträge für kreatives Texten würde ich unbedingt einen Stundenpreis anwenden, und keinen Wortpreis.
Viel Erfolg!
Das ist eine gute Idee!. | | | Viviane Marx Local time: 09:52 Jerman ke Portugis + ... TOPIK PERMULAAN Nochmals Danke | Jul 10, 2013 |
Rolf Keller wrote:
Zunächst mal muss genau geklärt werden, was die Aufgabe ist. Irgendwelche Texte zu irgendwelchen Produkten – das ist völlig nichtssagend.
Was sind das für Produkte? In welcher Form liefert der Auftraggeber die benötigten Informationen über die Produkte?
Welchen Kreativitätslevel sollen die Texte haben? Zwischen "simpel beschreibend" und "werbend" liegen Welten, was den Aufwand angeht.
Eine simple Kurzbeschreibung schafft mancher Texter schneller als mancher Übersetzer, an einem kurzen (je kürzer, umso schwieriger) Werbetext kann eine ganze Agentur tagelang arbeiten.
Fragen über die Produkte und Form von Texte wollte ich sowieso stellen.
Die Schnelligkeit ist ab und zu wie bei Übersetzung, ein einziges Wort kann mehrere Stunden in Anspruch nehmen.
Ich habe einmal erlebt (Marketingabteilung), dass man für einen kleinen Text eine ganze Woche gebraucht hat.
Mal sehen!! | | | Thayenga Jerman Local time: 09:52 Anggota sejak (2009) Inggris ke Jerman + ...
Viviane Marx wrote:
Auftraggeber ist in Ordnung, ich habe schon Übersetzungen für ihn gemacht.
An die Urhebrechte habe ich natürlich nicht gedacht.
Danke!
Es freut mich, dass der Auftraggeber in Ordnung ist. Und noch mehr, dass Du jetzt auch
an die Urheberrechte denkst.
Viel Erfolg! | |
|
|
Viviane Marx Local time: 09:52 Jerman ke Portugis + ... TOPIK PERMULAAN Danke- verspätet | Aug 13, 2013 |
Hallo,
Thayeenga: Danke nochmals für die Tipps.
Urheberrechte wären bei Kunden geblieben. So habe ich das Angebot abgelehnt. | | | Tidak ada moderator yang ditugaskan khusus di forum ini. Untuk melaporkan pelanggaran peraturan situs atau meminta bantuan, harap hubungi staf situs » Erfahrung / Preis für Text Online shop TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |