Nette Menschen, Die sich gut mit Trados auskennen.
Penulis thread: marcinu
marcinu
marcinu
Jerman
Feb 18, 2024

Hallo zusammen,

ich arbeite seit kurzem mit Trados Studio 2022.
Es gibt jedoch gelegentlich kleine "Hindernisse", wie zum Beispiel das Durchführen von Alignments.
Ich suche daher nach jemandem, der mir bei meinen Anliegen schnell und kompetent helfen kann und sich sehr gut mit Trados auskennt.

Gibt es hier vielleicht ein paar hilfsbereite Personen?

Viele Grüße!


 
Rita Translator
Rita Translator  Identity Verified
Jerman
Local time: 00:05
Jerman ke Inggris
viele Feb 22, 2024

marcinu wrote:

Hallo zusammen,

ich arbeite seit kurzem mit Trados Studio 2022.
Es gibt jedoch gelegentlich kleine "Hindernisse", wie zum Beispiel das Durchführen von Alignments.
Ich suche daher nach jemandem, der mir bei meinen Anliegen schnell und kompetent helfen kann und sich sehr gut mit Trados auskennt.

Gibt es hier vielleicht ein paar hilfsbereite Personen?

Viele Grüße!


Es gibt hier viele hilfsbereite Menschen und sogar ein Forum extra für Trados Fragen: https://www.proz.com/forum/trados_support-65.html
Du musst deine Fragen auf Englisch stellen, aber dann helfen dir sicher viele. Zuerst sollst du das Forum durchsuchen und schauen, ob deine Frage schon beantwortet wurde - das spart allen Zeit und Mühe.


Christel Zipfel
Aurélien ARPAZ
 


Tidak ada moderator yang ditugaskan khusus di forum ini.
Untuk melaporkan pelanggaran peraturan situs atau meminta bantuan, harap hubungi staf situs »


Nette Menschen, Die sich gut mit Trados auskennen.






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »