Subscribe to Italian Track this forum

Posting topik baru  Di luar topik: Ditampilkan  Ukuran font: -/+
   Topik
Penulis
Balasan
(Tampilan)
Posting terakhir
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  CORSO STL: 'Il marketing per il traduttore e l'interprete'
Sabrina Tursi
Oct 14, 2018
0
(1,036)
Sabrina Tursi
Oct 14, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  CORSO STL: Bottega on line di traduzione editoriale 2018
Sabrina Tursi
Sep 20, 2018
1
(1,794)
Sabrina Tursi
Oct 6, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Corso STL: Corso on line+sessione pratica 'Tradurre il fantasy'
Sabrina Tursi
Sep 6, 2018
1
(1,174)
Sabrina Tursi
Oct 3, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  glossario settore metalmeccanico
Virginia Pauri
Oct 1, 2018
0
(846)
Virginia Pauri
Oct 1, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Info corsi per diventare traduttore di inglese
2
(1,713)
Davide Somma
Sep 30, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Tariffe traduzione giurata    ( 1, 2... 3)
39
(33,068)
lilly29
Sep 19, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Traduzione giurata - pezzi in catalano in documento spagnolo
Sara Antognoni
Sep 19, 2018
2
(1,382)
neilmac
Sep 19, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Off-topic: Federico Pucci, l'italiano pioniere dimenticato della traduzione automatica...
Jean-Marie Le Ray
Sep 15, 2018
2
(4,307)
Jean-Marie Le Ray
Sep 18, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Presentazioni, come iniziare e con quali tempistiche
Claudia BASSANINI
Aug 21, 2018
5
(4,464)
Claudia BASSANINI
Sep 16, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Utilizzo di strumenti di analisi dei corpora da parte dei traduttori freelance
Emanuele Vacca
Sep 14, 2018
0
(820)
Emanuele Vacca
Sep 14, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Cercasi collega di madrelingua italiana per scambio di servizi (rilettura di traduzioni FR-IT)
1
(1,231)
LINDA BERTOLINO
Sep 12, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Tariffe sottotitolaggio e sincronizzazione
EskiMavi
Sep 11, 2018
0
(1,454)
EskiMavi
Sep 11, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  MEPA: iscrizione e vantaggi
Angela Vallone
Aug 23, 2018
4
(2,377)
Angela Vallone
Sep 7, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Liberatoria come tutela per il traduttore
gildag
Sep 6, 2018
0
(906)
gildag
Sep 6, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Quanto guadagna un traduttore/interprete in Italia e all'estero
Luigis
Sep 2, 2018
1
(3,104)
Gianluca Attoli
Sep 6, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Lavorare per un'agenzia e freelance
Ophelia_23 (X)
Feb 15, 2018
8
(3,219)
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Corso di formazione in AULA su SDL Trados Studio 2019 - Livello Base e Avanzato - Sabato 6 e D
Paolo Sebastiani
Sep 5, 2018
0
(1,134)
Paolo Sebastiani
Sep 5, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Aiuto con fattura per cliente estero (sotto regime ordinario)
Marco Cafagno
Aug 21, 2018
7
(3,271)
Marco Cafagno
Sep 1, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  SDL Studio copia del testo source nella parte destra (dove normalmente si fa la traduzione)
Francesca Doglioni
Aug 27, 2018
1
(1,323)
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Corso STL: Corso on line 'Diventare traduttore legale'
Sabrina Tursi
Aug 24, 2018
0
(1,033)
Sabrina Tursi
Aug 24, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Cliente non paga. Come rispondere?    ( 1, 2... 3)
Tom in London
Feb 26, 2018
37
(14,959)
Tom in London
Aug 21, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Commercialista provincia Ascoli Piceno o Fermo
Francesca Amono
Aug 21, 2018
0
(862)
Francesca Amono
Aug 21, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Le traduzioni della Bottega on line di traduzione editoriale
Sabrina Tursi
Aug 18, 2018
2
(1,463)
Giorgia Magris
Aug 20, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  CORSO STL: Corso on line 'GDPR per traduttori freelance'
Sabrina Tursi
Aug 18, 2018
0
(959)
Sabrina Tursi
Aug 18, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  CORSO STL: Traduzione in pratica 'Tradurre i contratti (tedesco-italiano)'
Sabrina Tursi
Aug 4, 2018
0
(963)
Sabrina Tursi
Aug 4, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda   Concorso di traduzione: aiutate a scegliere il vincitore nella coppia di inglese in italiano
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(906)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Chiarimenti cliente extra-UE / partita IVA
carafabry93
Jul 29, 2018
1
(1,093)
Angie Garbarino
Aug 1, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Guida stilistica / terminologica per Affari Europei
4
(1,810)
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  SSML di Vicenza e Belluno – Bando Docenze – Mediazione Linguistica
Ilaria Laghetto
Jul 19, 2018
0
(886)
Ilaria Laghetto
Jul 19, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Prezzo d'intepretazione (aggiornato) [ITA]
Dario Scarinci
Apr 10, 2018
7
(3,035)
Mario Cerutti
Jul 19, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Opinioni su tariffe di interpretariato
Jakub Mazur
Jul 13, 2018
0
(1,104)
Jakub Mazur
Jul 13, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  help-studio2015
daria fedele
Jul 8, 2018
4
(1,909)
daria fedele
Jul 13, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  English to Italian translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(881)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Traduzione asseverata da una lingua straniera ad un'altra lingua straniera
Francesco Sosto
Dec 6, 2014
8
(3,804)
Claudia Caldarella
Jul 11, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  OPEN DAY SSMLS CIELS SEDE DI BOLOGNA
Laura Fenati
Jul 10, 2018
0
(870)
Laura Fenati
Jul 10, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Futuro della traduzione e interpretariato
kolomolo
Jul 9, 2018
2
(1,296)
Emanuele Vacca
Jul 10, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Offerta per "traduzione giurata" via ProZ    ( 1... 2)
Mirko Mainardi
Jun 25, 2018
20
(7,215)
Angie Garbarino
Jul 9, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Pratiche scorrette e neolaureati: conteggio a "parole piene" e "parole vuote".
CristinaBe
Jun 16, 2018
2
(1,747)
Gianluca Attoli
Jul 8, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Corso di alta formazione per Traduzione Audiovisiva: Gregorio VII o SSML San Domenico (Roma)?
Ambra Cavallaro
Jul 4, 2018
0
(1,323)
Ambra Cavallaro
Jul 4, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Il problema con la tariffa minima con (alcune) agenzie italiane    ( 1... 2)
Magda P.
May 24, 2018
17
(7,702)
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Capienza TM SDL Studio 2017
Chiara Santoriello
Jun 25, 2018
3
(2,049)
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  TO3000 (Professional o Advanced) o altro software di fatturazione da raccomandare?
2
(1,583)
Mariella Bonelli
Jun 25, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Dizionario dei termini ferroviari IT DE
Arturo Mannino
Jun 23, 2018
4
(1,918)
Arturo Mannino
Jun 25, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Opinioni su facoltà traduzione ed interpretariato dell'UNINT (Roma) e UNITS (Trieste)
pierangeloe (X)
Jun 18, 2018
3
(10,622)
Raffaele Tutino
Jun 19, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Università all'estero con italiano lingua A
Cristina Dragu
Jun 17, 2018
3
(2,101)
Roberta Anderson
Jun 19, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Wordfast Classic: Impossibile tradurre documento Excel
Olga Buongiorno
Jun 18, 2018
0
(908)
Olga Buongiorno
Jun 18, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Pisa 19 e 20 ottobre - La Giornata del Traduttore - Iscrizioni a tariffa ridotta in scadenza
Sabrina Tursi
Jun 15, 2018
0
(983)
Sabrina Tursi
Jun 15, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  Off-topic: Caro mio ben
Gerard de Noord
Feb 23, 2007
7
(10,575)
Gerard de Noord
Jun 11, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  OPEN DAY Facoltà di Mediazione Linguistica CIELS - SEDE DI BOLOGNA
Laura Fenati
Jun 6, 2018
0
(856)
Laura Fenati
Jun 6, 2018
Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda  La Giornata del Traduttore 2018 - Webinar di presentazione - 7 giugno 2018
Sabrina Tursi
Jun 5, 2018
0
(890)
Sabrina Tursi
Jun 5, 2018
Posting topik baru  Di luar topik: Ditampilkan  Ukuran font: -/+

Red folder = Posting baru, sejak kunjungan terakhir anda (Red folder in fire> = Lebih dari 15 posting) <br><img border= = Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda (Yellow folder in fire = Lebih dari 15 posting)
Lock folder = Topik terkunci (Tidak ada posting baru boleh dibuat)


Forum diskusi industry penerjemahan

Buka diskusi pada topik terkait terjemahan, interpreting dan lokalisasi




Lacak email forum tersedia hanya untuk  pengguna terdaftar


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »