| | Forum | Topik | Penulis | Balasan | Tampilan | Posting terakhir |  | Getting established | Discouraging advice from a translation agency owner - should I heed it? | Monica Davis 17:36 | 2 | 112 | Sabine Braun 20:00 |  | French | Un diplôme en traduction est-il nécessaire? | B&D 17:08 | 1 | 103 |  Sophie Dzhygir 19:56 |  | Smart shoppers | DNS 10: Any chance of another Group Buy? | Inge Meinzer Oct 28 | 1 | 286 |  GermanTransl 19:56 |  | SDL Trados support | How do I increase font size in Concordance window in SDL Trados Freelance 2007? |  Stanislaw Czech 16:46 | 7 | 66 | Grzegorz Gryc 19:54 |  | Business issues | translator blacklists ( Pergi ke halaman 1, 2, 3, 4, 5... 6) | Dan Brennan Nov 23 | 86 | 4715 |  Tomás Cano Binder, CT 19:51 |  | SDL Trados support | Cannot export inx-files in Studio 2009 | Kathrin Tengsand Kathrin Tengsand Nov 24 | 6 | 168 | Grzegorz Gryc 19:51 |  | Money matters | The real value of the Blueboard ( Pergi ke halaman 1, 2... 3) |  Aniello Scognamiglio Feb 23 | 38 | 3097 | Maria Jovino 19:48 |  | Dutch | Vraagstukje van de week III - Duitse samengestelde begrippen | Marinus Vesseur Nov 23 | 6 | 197 | Henk Peelen 19:47 |  | Italian | TRADOS SDL: cambio lingua fonte nella TM | maiso 19:01 | 2 | 36 | maiso 19:47 |  | French | Nouvelles fadaises |  Sophie Dzhygir Nov 24 | 14 | 721 | Grzegorz Gryc 19:46 |  | Interpreting | How many stages in the EU freelance interpreting test? | Mark Leach 16:51 | 2 | 95 | Mark Leach 19:42 |  | Money matters | Bank transfer / e-payment fees... charged to the translator? |  Juan González 19:05 | 3 | 69 | M. Ali Bayraktar 19:32 |  | Professional development | Romanian Cultural Institute Scholarships for Romanian literature translators | Cristiana Coblis 19:31 | 0 | 7 | Cristiana Coblis 19:31 |  | French | AGESSA et auto entrepreneur ( Pergi ke halaman 1, 2... 3) | Lucile Gourraud-Beyron Nov 24 | 37 | 1089 | Lucile Gourraud-Beyron 19:30 |  | SDL Trados support | Studio 2009: no results in Termbase during translation | Arthur Godinho 17:27 | 3 | 60 | Stanislav Pokorny 19:27 |  | Transit support | How to open a TXF in NXT (yes, TXF of last year translation) |  Giuliana Buscaglione 19:25 | 0 | 12 |  Giuliana Buscaglione 19:25 |  | Ukrainian | Українська російська ( Pergi ke halaman 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) |  Olga and Igor Lukyanov Sep 26, 2007 | 117 | 12674 |  Jarema 19:20 |  | Chinese | 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题 ( Pergi ke halaman 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59... 60) | chance Jul 31, 2003 | 894 | 128053 | wherestip 19:14 |  | Off topic | Jokes with a literary background |  Cristina intern Nov 23 | 2 | 228 | Grayson Morris 19:13 |  | German | 650 Zeilen beglaubigt, bis morgen, 225 Euro | Susanne+Wilfried Oppermann 17:00 | 8 | 261 | Laurent KRAULAND 19:00 |  | Interpreting | Oral Proficiency Interview | Anait Nov 24 | 8 | 306 | lee roth 18:58 |  | Smart shoppers | Failure Rate among Notebook Computers As High As 25.5% | Tom Hamilton 00:55 | 5 | 140 | Lawyer-Linguist 18:47 |  | Polish | faktura dla chińskiego odbiorcy, HELP | Katarzyna Landsberg-Polubok Nov 23 | 5 | 283 | Grażyna Piesiak 18:47 |  | Russian | Программы для транскрипции | boostrer Nov 16 | 12 | 540 | boostrer 18:45 |  | Software applications | Misleading advert? 34,501 words translated in 10 hours by only one translator ( Pergi ke halaman 1, 2, 3... 4) | Yasutomo Kanazawa Nov 24 | 52 | 3049 | Grzegorz Gryc 18:40 |  | SDL Trados support | SDL Trados 2006 - analyzing ttx files not working |  Niina Lahokoski 11:34 | 4 | 84 |  Niina Lahokoski 18:37 |  | Russian | Цена заказчика - я в шоке! ( Pergi ke halaman 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) |  Alexey Ivanov Nov 15 | 136 | 6374 |  Alexey Ivanov 18:32 |  | Dutch | 29 mensen werd of werden gevraagd | adremco Nov 24 | 9 | 261 |  Gerard de Noord 18:24 |  | SDL Trados support | SDL Trados Studio 2009 SP1 - Error generating target translations | lucya56 13:43 | 2 | 77 | lucya56 18:21 |  | SDL Trados support | multiterm entries failed to show up in TWB | masker0817 Nov 24 | 3 | 120 | Nora Diaz 18:17 |  | Literature / Poetry | Translation of a novel by a non-native speaker - an impossible task? ( Pergi ke halaman 1... 2) | Rico Romano Nov 2 | 27 | 1709 | Grayson Morris 18:17 |  | Translation in the UK | Hiring a first employee - How? ( Pergi ke halaman 1... 2) | BabelOn-line 10:13 | 17 | 552 | Shita 18:02 |  | Romanian | tarife interpret/translator | ciobanu_raluca Nov 23 | 5 | 301 | ioana30best 18:00 |  | Russian | Как назвать страничку-ваш выбор | A_Fangrath Nov 24 | 6 | 295 | A_Fangrath 17:49 |  | Ukrainian | Ще одна жертва механізації | Roman Bulkiewicz Oct 22 | 11 | 737 | Alexander Kupriyanchuk 17:45 |  | Spanish | Dónde està el signo de interrogación en el teclado? | Veronika Schmoll 08:57 | 5 | 138 | Maria Ayala Genel 17:44 |  | Translator resources | What is the best CAT tool | Alf Ivar Tronsmo 08:41 | 14 | 408 | Derek Ferrari-Frankland 17:35 |  | Wordfast support | Adding comma and semicolon to delimiters does not work in Wordfast Classic | Chris Lovelace 16:57 | 4 | 60 | Anna Haxen 17:35 |  | Smart shoppers | FREE Alchemy PUBLISHER 2.5 - for attendees at Virtual Conference ( Pergi ke halaman 1, 2... 3) | Drew MacFadyen STAF SITUS Sep 8 | 41 | 3907 |  Becky Blackley 17:32 |  | Chinese | 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food) ( Pergi ke halaman 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72... 73) | Chinoise Aug 28, 2006 | 1080 | 612605 |  ysun 17:29 |  | Russian | Indemnity и alleged breach в условиях договора на перевод |  Yury Rovnov 10:22 | 10 | 256 |  Yury Rovnov 17:28 |  | ProZ.com technical support | Misleading advert? |  Claudio Porcellana 10:48 | 5 | 306 | Lucia Leszinsky STAF SITUS 17:20 |  | French | Formulaire W-8BEN : en avez-vous dj rempli ? | Beatrice Hercend Mar 5, 2005 | 8 | 1441 | walid abdellaoui 17:18 |  | ProZ.com technical support | "Misleading advert" thread... not accessible to me! | Giovanni Guarnieri MITI, MIL 13:03 | 2 | 162 | Lucia Leszinsky STAF SITUS 17:16 |  | Literature / Poetry | Translation is a collaborative rewrite in target language - how should I be listed? | Grayson Morris 16:02 | 2 | 105 | James McVay 17:04 |  | 2009 Regional Conference - the Netherlands | Conference pictures |  Percy Balemans 11:49 | 1 | 132 |  Allison Klein 17:00 |  | Getting established | a publisher or a literary agent | Eija Teppo 15:35 | 1 | 87 | The Misha 16:58 |  | Internet for translators | Anyone else got Google Wave invite? ( Pergi ke halaman 1... 2) | Jabberwock Nov 7 | 26 | 1552 |  Amy Duncan 16:57 |  | Interpreting | Interpreting Training Courses | mihallure Nov 20 | 4 | 249 | Mark Leach 16:55 |  | Translation in the UK | Translation copyright in the UK | Weronika Tomaszewska-Collins Nov 3 | 4 | 241 | urbom 16:53 | | Posting topik baru Di luar topik: Ditampilkan Ukuran font: - / + | | = Posting baru, sejak kunjungan terakhir anda ( = Lebih dari 15 posting)
= Tidak ada posting baru, sejak kunjungan terakhir Anda ( = Lebih dari 15 posting)
= Topik terkunci (Tidak ada posting baru boleh dibuat) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Forum diskusi industry penerjemahan Buka diskusi pada topik terkait terjemahan, interpreting dan lokalisasi |